"dans la région de la mer" - Traduction Français en Arabe

    • في منطقة البحر
        
    • في منطقة بحر
        
    • لمنطقة البحر
        
    Nous continuons de penser que l'OCEMN reste le principal cadre de coopération pleinement opérationnel dans la région de la mer Noire. UN فما فتئنا نعتبر تلك المنظمة المحفل الرئيسي الشامل للتعاون في منطقة البحر الأسود.
    2. SharEarth: un modèle de coopération pour le développement des capacités d'observation de la Terre dans la région de la mer Noire UN 2- إطار " شير ايرث " : نموذج تعاوني لتنمية القدرات في مجال رصد الأرض في منطقة البحر الأسود
    Diverses activités pilotes liées au tourisme durable et à l'écotourisme ont aussi été lancées, surtout dans la région de la mer Rouge. UN وهناك أيضا أنشطة تجريبية مختلفة تتعلق بالسياحة المستدامة والسياحة اﻹيكولوجية، ولا سيما في منطقة البحر اﻷحمر.
    Des mesures importantes sont prises en vue d'obtenir une participation plus énergique des régions et des pouvoirs locaux dans la région de la mer Noire. UN ويجري أيضا اتخاذ خطوات هامة بهدف الإشراك الفعال للأقاليم والسلطات المحلية في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    Ce retrait représente une réduction appréciée des forces militaires dans la région de la mer Baltique. UN ويمثل الانسحاب تخفيضا جديرا بالترحيب للقوات العسكرية في منطقة بحر البلطيق.
    Convention de 1992 sur la protection de l'environnement marin dans la région de la mer Baltique UN اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة البحر البلطيق لعام 1992
    Élargir la coopération dans la région de la mer Noire est une nécessité. UN فمن الضروري أن نفتح أبواب التعاون في منطقة البحر الأسود.
    Conflits prolongés dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase et leurs incidences sur la paix, la sécurité et le développement UN الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    A son tour, elle coopère activement avec divers pays en développement, notamment ceux situés dans la région de la mer noire. UN وهي بدورها تتعاون بنشاط مع مختلف البلدان النامية، ولا سيما تلك الواقعة في منطقة البحر اﻷسود.
    Parallèlement, il accorde une grande attention à la coopération régionale et sous-régionale, en particulier dans le bassin du Danube et au sein de l’Organisation pour la coopération dans la région de la mer Noire. UN وأضاف أن بلده يخصص في الوقت نفسه اهتماما كبيرا للتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، ولا سيما في حوض نهر الدانوب وداخل منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود.
    J'ai le plaisir d'informer l'Assemblée générale qu'il y a des faits nouveaux très positifs dans la région de la mer Noire. UN ويسعدني أن أنقــل الى هذه الهيئــة أن تطورات إيجابية جدا تحدث في منطقة البحر اﻷسود.
    Le règlement du problème de la division de la flotte de la mer Noire a contribué à l'amélioration de la sécurité dans la région de la mer Noire et sur l'ensemble de l'Europe. UN كما أسهم حسم مشكلة اقتسام اسطول البحر اﻷسود في تعزيز اﻷمن في منطقة البحر اﻷسود وفي أنحاء أوروبا.
    On s'attend à une reprise de la production de blé dans la région de la mer Noire et en Europe et de celle de maïs aux États-Unis. UN ومن المتوقع أن يشهد إنتاج القمح انتعاشاً في منطقة البحر الأسود وأوروبا، وكذلك إنتاج الذرة في الولايات المتحدة.
    Promouvoir la démocratisation, la stabilité, la sécurité et la coopération est un enjeu de taille dans la région de la mer Noire. UN إن تشجيع الديمقراطية والاستقرار والأمن والتعاون تحد رئيسي في منطقة البحر الأسود.
    Il y a encore beaucoup à faire dans les domaines de la démocratie, de la sécurité et de la coopération dans la région de la mer Noire. UN وما زال الطريق طويلا أمام مسيرة الديمقراطية والأمن والتعاون في منطقة البحر الأسود.
    La Roumanie développe une vaste gamme d'idées en matière de coopération dans la région de la mer Noire. UN وتروج رومانيا لمجموعة واسعة من الأفكار بخصوص التعاون في منطقة البحر الأسود.
    La Russie est un membre actif et attentif de cette instance globale majeure en faveur de la coopération dans la région de la mer Noire. UN فروسيا عضو فاعل ومعني في ذلك المنتدى الرئيسي الشامل للتعاون في منطقة البحر الأسود.
    L'élaboration et l'exécution de mesures de confiance précises dans les domaines militaire et politique dans la région de la mer Noire favoriseraient les relations de bon voisinage et la coopération politique et économique entre les pays riverains de la mer Noire. UN وإن وضع وتنفيــذ تدابير معينة لبناء الثقة في الميدانين العسكري والسياسي في منطقة البحر اﻷسود سيؤديان الى تعزيز علاقــات حسن الجــوار والتعاون السياسي والاقتصادي فيما بين بلدان البحر اﻷسود.
    L’Ukraine, très attachée à la composante régionale de la coopération économique internationale, a été parmi l’un des premiers pays à créer un processus économique régional dans le cadre de la coopération économique dans la région de la mer Noire. UN وتلتزم أوكرانيا التزاما قويا بالعنصر اﻹقليمي في التعاون الاقتصادي الدولي، ولذلك كانت في طليعة البلدان التي أدخلت العملية الاقتصادية اﻹقليمية في نطاق التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود.
    Ces accords et d'autres ont permis aux Présidents des deux pays de signer un Traité d'amitié, de coopération et de partenariat qui concerne également la coopération dans la région de la mer Noire. UN وبفضل هذه الاتفاقات وغيرها تسني لرئيسي البلدين توقيع معاهدة شاملة للصداقة والتعاون والشراكة تتضمن اﻹشارة أيضا الى التعاون في منطقة البحر اﻷسود.
    Projet sur le contrôle des substances dangereuses dans la région de la mer Baltique UN مشروع مراقبة المواد الخطرة في منطقة بحر البلطيق
    La recherche de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans la région de la mer Noire, principalement par des moyens économiques, a toujours constitué le principe essentiel du processus. UN وكان المبدأ اﻷساسي لهذه العملية، منذ البداية، السعي إلى تحقيق السلام واﻷمن والاستقرار لمنطقة البحر اﻷسود، بالوسائل الاقتصادية، بصورة رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus