Le rôle de l'enseignement supérieur dans la recherche agricole a également été renforcé au cours de cette période. | UN | كما زاد دور قطاع التعليم العالي في البحوث الزراعية خلال هذه الفترة. |
Dans le monde entier, les investissements dans la recherche agricole et dans l'éducation des agriculteurs à faible revenu diminuent. | UN | وثمة تناقص على الصعيد العالمي في الاستثمارات في البحوث الزراعية وكذلك في التثقيف الزراعي للمزارعين ذوي الدخول المنخفضة. |
Des progrès non négligeables ont été faits dans leur intégration dans la recherche agricole. | UN | وأضافت قائلة إنه قد تحقق تقدُّم كبير في دمج المنظور الجنساني في البحوث الزراعية. |
L'Australie entend également accroître ses investissements dans la recherche agricole en vue d'accroître la productivité. | UN | وتنوي أستراليا أيضا مواصلة تحسين استثمارها في البحوث الزراعية بهدف زيادة الإنتاجية الزراعية. |
Dans la plupart des pays en développement, les investissements dans la recherche agricole stagnent ou régressent. | UN | 17 - وفي معظم البلدان النامية، يلاحظ أن الاستثمارات في مجال البحوث الزراعية في حالة ركود أو آخذة في التراجع. |
La communauté internationale et les gouvernements doivent maintenir ou accroître les investissements dans la recherche agricole parce qu'il faut des années, voire des décennies pour mettre au point de nouveaux axes de recherche et transformer les conclusions de ces recherches en pratiques durables sur le terrain. | UN | ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في البحوث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من البحوث ثم استخدام نتائجها في اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا. |
La communauté internationale et les gouvernements doivent maintenir ou accroître les investissements dans la recherche agricole parce qu'il faut des années, voire des décennies pour mettre au point de nouveaux axes de recherche et transformer les conclusions desdites recherches en pratiques durables sur le terrain. | UN | ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في البحوث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من البحوث ثم استخدام نتائجها في اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا. |
i) Recherche : Les services spécialisés dans la recherche agricole coordonneront leurs activités avec celles du SEAG, du Sous-secrétariat aux ressources naturelles et à l'environnement, des universités, des écoles d'agriculture et des organisations non gouvernementales; | UN | `١` البحوث: ستنسق اﻹدارة المتخصصة في البحوث الزراعية أنشطتها مع إدارة الارشاد الزراعي والماشية، واﻷمانة المساعدة للموارد الطبيعية والبيئية، والجامعات، والكليات الزراعية، والمنظمات غير الحكومية؛ |
De plus, le monde est confronté à l'insuffisance des investissements dans la recherche agricole, à un arrêt de l'accroissement de la productivité et à une pénurie d'experts et de chercheurs dans le domaine de l'agriculture. | UN | إضافة لذلك، فإن العالم يواجه عدم كفاية الاستثمار في البحوث الزراعية وتوقفاً في زيادة الإنتاجية وشحة في توفر الخبراء والبحاثة الزراعيين. |
Le délégué brésilien est d'accord avec le Rapporteur spécial pour dire qu'il faut promouvoir l'investissement dans la recherche agricole ; à cet égard, M. Aguiar Patriota souligne que le Brésil a créé la < < Société brésilienne de recherche en agriculture > > (EMBRAPA). | UN | وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص فيما يتعلق بضرورة تشجيع الاستثمار في البحوث الزراعية وأشار في هذا الصدد إلى أن حكومته أنشأت مؤسسة البحوث الزراعية البرازيلية. |
Il faut investir davantage dans la recherche agricole ; mais il faut également faciliter l'accès aux produits issus de la recherche ; enfin, les agriculteurs doivent être consultés, afin que la recherche puisse répondre à leurs besoins. | UN | وقال إنه لا بد من زيادة الاستثمار في البحوث الزراعية ولكن ينبغي تيسير الانتفاع بالنواتج التي يتم استحداثها نتيجة لهذه البحوث؛ كما يجب التشاور مع المزارعين بحيث تهدف البحوث إلى تلبية احتياجاتهم. |
Le Rapporteur spécial ajoute qu'il faut également investir davantage de fonds publics dans la recherche agricole. | UN | 86 - وقال إنه ينبغي أيضا استثمار مزيد من الأموال العامة في البحوث الزراعية. |
En outre, des efforts doivent être faits pour fournir des semences améliorées, assurer des approvisionnements en temps voulu en engrais et investir dans la recherche agricole et l'amélioration des infrastructures. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي بذل جهود لتوفير الحبوب المحسنة، وكفالة توفر الإمدادات من الأسمدة في الوقت المناسب، والاستثمار في البحوث الزراعية وتحسين البنية التحتية. |
On citera par exemple l'intégration d'un volet agriculture durable dans la recherche agricole et dans les activités des centres internationaux de recherche du Groupe consultatif de la recherche agricole internationale (GCRAI), cofinancés par la Banque mondiale, la FAO et le PNUD. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك: دمج عنصر زراعة مستدامة في البحوث الزراعية وفي اﻷعمال المضطلع بها في مراكز البحوث الدولية التابعة للفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية، التي يمولها البنك الدولي بالاشتراك مع الفاو وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Tandis que, en tant que gouvernement, nous faisons tout notre possible, par exemple en investissant dans la recherche agricole et les méthodes d'irrigation, dans le débat sur le changement climatique, on ne devrait pas perdre de vue qu'il importe d'aider les pays en développement, notamment la Zambie, à renforcer leurs capacités d'adaptation afin d'atténuer les incidences néfastes du changement climatique sur le secteur agricole. | UN | وبينما نحن، بصفتنا حكومة، نفعل كل ما هو ممكن، ومن ذلك الاستثمار في البحوث الزراعية وأساليب الريّ، فإنه ينبغي للمناقشة بشأن تغيّر المناخ ألاّ تغفل الحاجة إلى مساعدة البلدان النامية، بما فيها زامبيا، في بناء القدرات على التكيّف، بغية تخفيف الآثار السلبية على القطاع الزراعي. |
Il faudra pour cela investir davantage dans la recherche agricole et les infrastructures rurales et entreprendre d'offrir aux petits agriculteurs, en particulier aux femmes, un accès plus sûr aux terres, aux crédits, aux assurances pour récoltes et autres facteurs de production. | UN | 48 - وسوف يتطلب ذلك زيادة الاستثمارات في البحوث الزراعية والهياكل الأساسية الريفية، فضلاً عن اتخاذ تدابير لضمان فرص أكبر للحصول على الأرض والائتمان والتأمين على المحاصيل والمدخلات الإنتاجية الأخرى لصغار المزارعين، وبخاصة المزارعات. |
18. Il est nécessaire d'aider les pays en développement à stimuler et à diversifier leur production agricole et à investir dans la recherche agricole fondée sur la demande. | UN | 18 - وتابع منبهاً إلى ضرورة مساعدة البلدان النامية على زيادة إنتاجها الزراعي وعلى تنويعه، وعلى الاستثمار في البحوث الزراعية التي يقودها الطلب. |
Dans certains pays comme l'Afrique du Sud, le Botswana et le Mozambique, on note une proportion importante de femmes occupant des postes de décision dans la recherche agricole et l'enseignement supérieur (32 %, 35 % et 41%, respectivement), tandis que dans d'autres, ce pourcentage est très faible (6 % en Éthiopie, 9 % au Togo, 10 % au Niger et 12 % au Burkina Faso). | UN | وقد أفاد المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية بأنه توجد لدى بعض البلدان مثل جنوب أفريقيا، وموزامبيق، وبوتسوانا، نسب كبيرة من الموظفات المهنيات في البحوث الزراعية والتعليم العالي (32 و 35 و 41 في المائة على الترتيب)، بينما توجد لدى بلدان أخرى مستويات قليلة جدا مثل 6 في المائة في إثيوبيا، و 9 في المائة في توغو، و 10 في المائة في النيجر، و 12 في المائة في بوركينا فاسو. |
b) Investissements dans l'agriculture, y compris dans la recherche agricole : | UN | (ب) في مجال الاستثمارات الزراعية، بما في ذلك في مجال البحوث الزراعية: |