"dans la reconstruction du" - Traduction Français en Arabe

    • في إعادة بناء
        
    • في مجال إعادة بناء
        
    Il rappelle, en outre, qu'il importe d'incorporer une perspective fondée sur les droits de l'homme dans la reconstruction du pays. UN ويُذكّر الخبير المستقل أيضاً بأهمية دمج منظور حقوق الإنسان في إعادة بناء البلد.
    Les retards intervenus dans la reconstruction du camp de Nahr el Bared étaient dus en partie au fait que certains donateurs et partenaires n'avaient pas tenu leurs engagements. UN ويعود التأخير الحاصل في إعادة بناء مخيم نهر البارد جزئياً إلى تعهدات مانحين وشركاء لم يتم الوفاء بها.
    Au Timor oriental, il a, en tant que Chef de l'Autorité intérimaire mise en place par l'ONU, joué un rôle essentiel dans la reconstruction du pays et la consolidation de ses institutions. UN أما في تيمور الشرقية فكان دوره أساسياً، بوصفه رئيس سلطة الأمم المتحدة المؤقتة، في إعادة بناء البلد وتقوية مؤسساته.
    Saluant les progrès constants que le Gouvernement libérien fait dans la reconstruction du Libéria, pour le bien de tous les Libériens, soutenu en cela par la communauté internationale, UN وإذ يرحب بالتقدم المطرد الذي أحرزته حكومة ليبريا في إعادة بناء ليبريا، بدعم من المجتمع الدولي، بما يعود بالنفع على جميع الليبريين،
    Se félicitant des progrès rapides obtenus par la Présidente Ellen Johnson Sirleaf depuis janvier 2006 dans la reconstruction du Libéria dans l'intérêt de tous les Libériens, avec l'appui de la communauté internationale, UN وإذ يرحب بالتقدم السريع الذي أحرزته الرئيسة إلين جونسون سيرليف، منذ كانون الثاني/يناير 2006، في مجال إعادة بناء ليبريا لصالح جميع الليبريين، بدعم من المجتمع الدولي،
    Ma délégation se félicite de voir que le rapport du Secrétaire général fait état des progrès accomplis dans la reconstruction du Rwanda après le génocide. UN يرحب وفد بلدي بتنويه تقرير الأمين العام بالتقدم المحرز في إعادة بناء رواندا بعد الإبادة الجماعية.
    À cet égard, il appelle le Gouvernement burundais et les partenaires d'exécution à renforcer leur coopération et leur coordination afin d'éviter tout retard dans la reconstruction du Burundi. UN ويناشد حكومة بوروندي وشركاءها التنفيذيين، في هذا الصدد، تعزيز التعاون والتنسيق لتلافي أي تأخير في إعادة بناء بوروندي.
    Et trouvez quelle implication il avait dans la reconstruction du chemin de fer après la guerre. Open Subtitles وحاول معرفة بما كانت مشاركته في إعادة بناء السكك الحديدية بعد الحرب
    La Fédération de Russie apprécierait l'aide de l'État de New York et du gouvernement fédéral en la matière, notamment au vu des difficultés qu'elle rencontre dans la reconstruction du complexe immobilier de Riverdale. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي يرحب بمساعدة الولاية أو بالمساعدة الاتحادية لمواجهة الصعوبات التي تقابله في إعادة بناء مجمع ريفيرديل.
    43. La communauté internationale a un rôle important à jouer dans la reconstruction du Rwanda et pour ce qui est d'encourager le rapatriement et la réconciliation. UN ٤٣ - وللمجتمع الدولي دور هام يلزم أن يؤديه في إعادة بناء رواندا وفي تشجيع عمليتي الاعادة الى الوطن والمصالحة.
    En dépit de certaines évolutions positives dans la reconstruction du secteur de la sécurité en Libye, la plupart des armes sont toujours sous le contrôle d’acteurs armés non étatiques et les systèmes de contrôle aux frontières restent sans effet. UN ورغم التطورات الإيجابية الطفيفة التي أحرزت في إعادة بناء القطاع الأمني الليبي، لا تزال الأسلحة بمعظمها تحت سيطرة جهات مسلحة غير تابعة للدولة كما لا تزال نظم مراقبة الحدود ضعيفة.
    Il faut s'intéresser davantage que ce qui a été le cas jusqu'à présent aux institutions de la société civile et leur capacité d'assurer des services, ainsi qu'à leur aptitude à suivre la situation des droits de l'homme, alors même que les investissements dans la reconstruction du pays se poursuivent. UN وتستحق مؤسسات المجتمع المدني وقدرتها على إيصال الخدمات اهتماماً أكبر مما هو قائم، وكذلك طاقتها لرصد حقوق الإنسان، حتى أثناء استمرار الاستثمار في إعادة بناء مؤسسات الدولة.
    Mon pays est prêt à élargir sa contribution à ces efforts en engageant son potentiel industriel et technique dans la reconstruction du pays. UN وبلادي على استعداد لتوسيع نطاق إسهامها في هذه الجهود من خلال استخدام إمكاناتها الصناعية والتكنولوجية في إعادة بناء ذلك البلد وإعادة إعماره.
    Il est cependant encourageant de constater que la communauté internationale partage désormais le point de vue que l'ONU doit jouer un rôle plus important dans la reconstruction du pays. UN بيد أن من المشجع أن نلاحظ أن المجتمع الدولي يتشاطر الآن رؤية مشتركة تتمثل في أنه ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور أكبر في إعادة بناء هذا البلد.
    Ma délégation se félicite que le rapport du Secrétaire général reconnaisse les progrès qui ont été réalisés dans la reconstruction du Rwanda après le génocide. UN ويرحب وفد بلادي بما ورد في تقرير الأمين العام من إشارة إلى التقدم المحرز في إعادة بناء رواندا في أعقاب الإبادة الجماعية.
    Il reconnaissait les progrès accomplis dans la reconstruction du pays. UN وسلم بإحراز تقدم في إعادة بناء كمبوديا.
    Se félicitant des progrès constants que le Gouvernement libérien fait depuis janvier 2006 dans la reconstruction du Libéria au profit de tous les Libériens, avec l'appui de la communauté internationale, UN وإذ يرحب بالتقدم المطرد الذي أحرزته حكومة ليبريا منذ كانون الثاني/يناير 2006 في إعادة بناء ليبريـا بما يعود بالنفع على جميع الليبريين، بدعم من المجتمع الدولي،
    24. Le succès de la réintégration passe également par la promotion de la réconciliation entre les parties au conflit ou, à tout le moins, par une coexistence pacifique et l'aménagement d'un environnement sûr pour que la population puisse s'investir dans la reconstruction du tissu social. UN ٤٢- تتضمن إعادة اﻹدماج الفعال أيضاً تعزيز المصالحة بين أطراف النزاع، أو على اﻷقل، ضمان التعايش السلمي بينهم وتوفير بيئة آمنة للناس ليستطيعوا الاستثمار في إعادة بناء علاقات اجتماعية.
    Se félicitant des progrès rapides obtenus par la Présidente Ellen Johnson Sirleaf depuis janvier 2006 dans la reconstruction du Libéria dans l'intérêt de tous les Libériens, avec l'appui de la communauté internationale, UN وإذ يرحب بالتقدم السريع الذي أحرزته الرئيسة إلين جونسون سيرليف، منذ كانون الثاني/يناير 2006، في مجال إعادة بناء ليبريا لصالح جميع الليبريين، بدعم من المجتمع الدولي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus