"dans la sécurité alimentaire" - Traduction Français en Arabe

    • في الأمن الغذائي
        
    • في تحقيق الأمن الغذائي
        
    • في توفير الأمن الغذائي
        
    • في مجال الأمن الغذائي
        
    • في ضمان الأمن الغذائي
        
    • بالنسبة للأمن الغذائي
        
    Considérant que la viabilité des pêches compte pour beaucoup dans la sécurité alimentaire, les revenus, les ressources et l'atténuation de la pauvreté des générations présentes et futures, UN وإذ تسلم بأن استدامة مصائد الأسماك تسهم إسهاما كبيرا في الأمن الغذائي وفي توفير الدخل والثروة والتخفيف من حدة الفقر للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Comme les femmes jouent un rôle essentiel dans la sécurité alimentaire, il est bien connu que la santé des femmes est importante pour la santé de leur société. UN وحيث إن النساء يضطلعنَ بدور أساسي في الأمن الغذائي فإن من المعروف على نطاق واسع أن صحة النساء هامة لصحة مجتمعاتهن.
    Comme les femmes jouent un rôle essentiel dans la sécurité alimentaire, leur santé est importante pour la santé de leur société. UN وحيث إن النساء يضطلعنَ بدور أساسي في الأمن الغذائي فإن من المعروف على نطاق واسع أن صحة النساء هامة لصحة مجتمعاتهن.
    Le rôle futur des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale : défis et possibilités UN بـاء - دور الأغذية البحرية مستقبلاً في تحقيق الأمن الغذائي العالمي: التحديات والفرص
    Le rôle que pourraient jouer la pêche artisanale et l'aquaculture dans la sécurité alimentaire mondiale UN 2 - الأدوار المحتملة لمصائد الأسماك ومزارع تربية الأحياء المائية الصغيرة في تحقيق الأمن الغذائي العالمي
    Les discussions en séance plénière incluaient des récits concernant les changements climatiques dans différentes régions montagneuses, la gestion intégrée de leurs ressources en eau et leur rôle dans la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance. UN وشملت مناقشات الجلسة العامة قصصا عن تغيّر المناخ من مناطق جبلية مختلفة، والإدارة المتكاملة للموارد المائية الجبلية، ودور الجبال في توفير الأمن الغذائي وسبل العيش.
    Ce rapport contient également une mise à jour des progrès enregistrés concernant le rôle des marchés alimentaires internationaux dans la sécurité alimentaire. UN ويقدم التقرير أيضا عرضا لآخر المستجدات عن التقدم المحرز في التصدي لدور أسواق الأغذية الدولية في مجال الأمن الغذائي.
    Une conférence sur le droit à l'alimentation et le rôle du riz dans la sécurité alimentaire au Honduras s'est tenue à Tegucigalpa. UN وعُقد في تغوسيغالبا مؤتمر عن الحق في الغذاء ودور الأرز في الأمن الغذائي في هندوراس.
    Ensemble, ces instruments constituent le cadre juridique et politique dans lequel on envisagera le rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale. UN وتؤلف هذه الصكوك معا الإطار الدولي للقانون والسياسات بالنسبة لدور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي.
    Il est vital d'entretenir des écosystèmes sains, productifs et résilients pour conserver aux fruits de mer leur place dans la sécurité alimentaire. UN ولا بد من الحفاظ على سلامة النظم الإيكولوجية وإنتاجيتها ومرونتها لتمكين الأغذية البحرية من مواصلة إسهامها في الأمن الغذائي.
    Trop peu d'attention a été accordée au développement rural et agricole dont le rôle dans la sécurité alimentaire est capital. UN ولم يوجه الانتباه الكافي للتنمية الريفية والزراعية باعتبارها محورية في الأمن الغذائي.
    Le rôle que jouent actuellement les fruits de mer dans la sécurité alimentaire UN ثانيا - الدور الراهن للأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي
    Perspectives et défis quant au rôle futur des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale UN رابعا - الفرص المتاحة لدور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي في المستقبل والتحديات التي يواجهها
    Activités et initiatives en cours visant à assurer la pérennité du rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale UN ألف - الأنشطة والمبادرات الحالية الرامية لضمان استمرار دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي
    B. Le rôle futur des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale : défis et possibilités UN باء - دور الأغذية البحرية مستقبلاً في تحقيق الأمن الغذائي العالمي: التحديات والفرص
    Pour que les fruits de mer continuent de jouer un rôle essentiel dans la sécurité alimentaire et la nutrition et fournissent des moyens de subsistance à des millions de personnes, il est nécessaire de redoubler d'efforts à tous les niveaux. UN 106 - يلزم بذل المزيد من الجهود على جميع المستويات إن أُريد للأغذية البحرية أن تستمر في أداء دور حاسم في تحقيق الأمن الغذائي وتوفير التغذية، وفي توفير سبل لكسب الرزق لملايين البشر.
    On a également fait remarquer que les produits de la mer, constituants essentiels de produits alimentaires tels que la farine de poisson, jouaient un rôle important dans la sécurité alimentaire. UN وأشير أيضا إلى المساهمة الهامة للأغذية البحرية في تحقيق الأمن الغذائي باعتبارها إحدى المدخلات الرئيسية في إنتاج الأغذية، مثل دقيق السمك.
    2. Le rôle des produits de la mer dans la sécurité alimentaire mondiale en considération des trois dimensions du développement durable UN 2 - دور الأغذية البحرية في تحقيق الأمن الغذائي العالمي في سياق دعائم التنمية المستدامة الثلاث
    Affirmant qu'il faut appeler l'attention mondiale sur le rôle que peut jouer la pomme de terre dans la sécurité alimentaire et l'élimination de la pauvreté à l'appui de la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تؤكد ضرورة تركيز اهتمام العالم على الدور الذي يمكن أن تؤديه البطاطا في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Affirmant qu'il faut appeler l'attention mondiale sur le rôle que peut jouer la pomme de terre dans la sécurité alimentaire et l'élimination de la pauvreté à l'appui de la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تؤكد ضرورة تركيز اهتمام العالم على الدور الذي يمكن أن يؤديه البطاطس في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر، دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    12. L'agriculture traditionnelle joue un rôle important dans la sécurité alimentaire, la gestion des ressources, et la préservation de l'environnement et de la diversité biologique. UN 12- تقوم الزراعة التقليدية بدور هام في مجال الأمن الغذائي وإدارة الموارد وصون البيئة والتنوع البيولوجي.
    Il est aujourd'hui largement admis que les femmes produisent de 60 à 80 % des cultures vivrières dans les pays en développement et jouent un rôle crucial dans la sécurité alimentaire du ménage. UN وثمة حالياً اتفاق واسع على أن النساء ينتجن ما نسبته 60 إلى 80 في المائة من المحاصيل الغذائية في البلدان النامية ويضطلعن بدور هام في ضمان الأمن الغذائي للأسر المعيشية.
    La noix de cajou joue un rôle important dans la sécurité alimentaire, car elle est généralement échangée contre du riz, denrée de base. UN والكاجو مهم بالنسبة للأمن الغذائي لأنه يقايَض عموما بسلعة الأرز الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus