"dans la seconde partie de" - Traduction Français en Arabe

    • في الجزء الثاني من
        
    • وفي الجزء الثاني من
        
    On peut supposer que cette question fait l'objet d'un examen attentif par la Commission Turkel et sera traitée dans la seconde partie de son rapport. UN ويغلب على الظن أن تكون لجنة توركال بصدد إجراء استعراض دقيق لهذه المسألة وسوف تتناولها في الجزء الثاني من تقريرها.
    Les questions visées dans la seconde partie de l'article 4 n'ont pas été traitées dans la Convention car cela en aurait retardé l'adoption. UN ولم تتعامل الاتفاقيّة مع القضايا المشار إليها في الجزء الثاني من المادّة 4 لأنّ ذلك كان يمكن أن يؤخّر إبرامها2.
    Les propositions formulées par les inspecteurs dans la seconde partie de cette recommandation vont dans le même sens que la stratégie proposée par le Secrétaire général. UN وتتفق اقتراحات المفتشين الواردة في الجزء الثاني من هذه التوصية مع استراتيجية اﻷمين العام.
    Et je voudrais vous assurer, Monsieur le Président, que le rôle actif, la participation et la coopération sincère de ma délégation aux consultations officieuses se poursuivront dans la seconde partie de notre voyage commun. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم، سيدي، أن انخراط وفدي بصورة نشطة وتعاونه الصادق معكم في إطار المشاورات غير الرسمية أمور ستستمر في الجزء الثاني من رحلتنا المشتركة.
    dans la seconde partie de l'élection, Joseph Attard (Malte) a été élu. UN 67 - وفي الجزء الثاني من الانتخاب، انتخب جوزيف أتارد (مالطة)().
    Il ne s'agit ici que de faire connaître le nombre et la nature des allégations à propos desquelles l'Équipe entendait enquêter et de décrire le contexte dans lequel s'inscrivent les constatations qui sont présentées dans la seconde partie de la présente annexe. UN ولا تقصد هذه النظرة العامة سوى إتاحة فهم لعدد وطبيعة الادعاءات التي ينوي الفريق التحقيق فيها، مع رسم سياق للنتائج التي يتم التوصل إليها وهو ما يقدم في الجزء الثاني من هذا المرفق.
    Cependant, l'augmentation rapide des dysfonctionnements dans la seconde partie de l'exercice en cours est une indication sérieuse que les systèmes, en particulier la plomberie, sont proches du point de rupture. UN غير أن زيادة عدد الأعطال في الجزء الثاني من فترة السنتين تُعد مؤشراً قوياً على أن النظم، ولا سيما نظم السباكة، توشك على الانهيار.
    Dès lors, leurs conclusions ne sont pas juridiquement obligatoires et ceci explique l'utilisation du conditionnel dans la seconde partie de la directive et son caractère de simple recommandation. UN ومن ثمّ، فإن ما تتوصل إليه من استنتاجات ليست ملزمة قانوناً وهذا يفسِّر وجهة استخدام الصيغة الظنيّة في الجزء الثاني من المبدأ التوجيهي وطابعه بوصفه توصية محضة.
    Il est énoncé dans la seconde partie de la directive 4.5.1. UN ويرد هذا المبدأ في الجزء الثاني من المبدأ التوجيهي 4-5-1.
    dans la seconde partie de la reprise de sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale a appris que l'utilisation du montant mis en réserve ne s'imposait pas dans l'immédiat. UN وكان قد نما إلى علم الجمعية العامة، في الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة، أنه ليست هناك حاجة ماسة للسحب من المبلغ الذي وضع جانبا.
    Il est énoncé dans la seconde partie de la directive 4.5.1. UN ويرد هذا المبدأ في الجزء الثاني من المبدأ التوجيهي 4-5-1.
    Bonjour et bienvenue dans la seconde partie de l'épisode spécial Noël de Top Gear, la partie où... tout va mal. Open Subtitles اهلاً بكم في الجزء الثاني من حلقة موسم الاعياد ... الحلقة التي اخذت منحنى خطير
    En revanche, les dispositions contenues [dans la seconde partie de la déclaration ?] constituent une réserve attachée à l’adhésion du Gouvernement royal du Cambodge» Ibid. p. 684, note 10. UN وفي المقابل، تشكل اﻷحكام الواردة ]في الجزء الثاني من اﻹعلان؟[ تحفظا مرتبطا بانضمام حكومة كمبوديا الملكية " )٤٧٠(.
    En revanche, les dispositions contenues [dans la seconde partie de la déclaration ?] constituent une réserve attachée à l'adhésion du Gouvernement royal du Cambodge " (ibid., note 10). UN وفي المقابل، تشكل الأحكام الواردة [في الجزء الثاني من الإعلان؟] تحفظاً مرتبطاً بانضمام حكومة كمبوديا الملكية " (المرجع نفسه، الحاشية 10).
    dans la seconde partie de l'élection, Muhammad Arshad a été élu. UN وفي الجزء الثاني من الانتخابات()، انتخب محمد أرشد().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus