Un résumé de leur présentation figure dans la section C de l'annexe II au présent rapport. | UN | ويرد ملخص للعرض في الفرع جيم من المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Le projet de décision figure dans la section C de l'annexe I à la présente note. | UN | 41 - ويرد مشروع المقرر في الفرع جيم من المرفق الأول بهذه المذكرة. |
Le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-cinquième Réunion des Parties, pour plus ample examen, le projet de décision reproduit dans la section C de l'annexe I au présent rapport. | UN | 86 - واتفق الفريق العامل على أن يحيل مشروع المقرر بصيغته الواردة في الفرع جيم من المرفق الأول لهذا التقرير إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصلة النظر فيه. |
a Des explications supplémentaires sont fournies dans la section C de la présente annexe. | UN | )أ( ترد عن ذلك معلومات إضافية في الفرع جيم من هذا المرفق. |
À cet égard, je voudrais apporter les éclaircissements suivants. L'Iraq a rempli les obligations essentielles stipulées dans la section C de la résolution 687 (1991). | UN | وبهذا الصدد، أود أن أوضح الحقائق التالية: لقد نفذ العراق التزاماته الجوهرية الواردة في القسم جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
3. Modifications apportées au projet de calendrier des conférences et réunions des principaux organes des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique pour 1996 figurant dans la section C de l'annexe II | UN | ٣ - التغييرات في مشروع جدول مؤتمـرات واجتماعـات اﻷجهـزة الرئيسيـة للوكـالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام ١٩٩٦، الوارد في الفرع جيم من المرفق الثاني |
4. Ajout au projet de calendrier des conférences et réunions des principaux organes des institutions spécialisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique pour 1996 figurant dans la section C de l'annexe II | UN | ٤ - إضافة الى مشـروع جـدول مؤتمـرات واجتماعــات اﻷجهــزة الرئيسيــة للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام ١٩٩٦، الوارد في الفرع جيم من المرفق الثاني |
Un groupe de rédaction ayant à sa tête M. Mayne et M. Berend en tant qu'experts principaux a été constitué dans le but d'établir un document d'orientation des décisions pour l'amiante chrysotile. La liste des membres de ce groupe figure dans la section C de l'annexe I au présent rapport. | UN | 98 - تم إنشاء فريق صياغة لإعداد وثيقة توجيه قرار لكريسوتيل الاسبست، تألفت من السيد ماين والسيدة بيريند خبريين رئيسين ومن العضوية الواردة في الفرع جيم من المرفق الأول لهذا التقرير. |
Cette réponse a été enrichie sur le fond par l'apport des vues et des opinions exprimées par les délégations à la Sixième Commission, qui ont été résumées - avec l'aimable concours du Secrétariat - dans la section C de la troisième partie du deuxième rapport et dans la section C de la deuxième partie du présent rapport. | UN | 11 - كما يمكن إثراء المحتوى الموضوعي لهذه الردود بوجهات النظر والآراء التي أعربت عنها الوفود في اللجنة السادسة والتي لُخصت - بفضل المساعدة الكريمة المقدمة من الأمانة العامة - في الفرع جيم من الجزء الثالث من التقرير الثاني وفي الفرع جيم من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-quatrième Réunion des Parties, pour plus ample examen, le projet de décision figurant dans la section C de l'annexe I au présent rapport, entièrement entre crochets, étant entendu que les membres du groupe de contact poursuivraient leurs travaux en vue de résoudre, d'ici la réunion, les questions restées en suspens. | UN | 48 - واتفق الفريق العامل على أن يحيل مشروع المقرر، مع وضع أقواس معقَّوفة حول النصّ بأكمله، على النحو المبيَّن في الفرع جيم من المرفق الأول لهذا التقرير، إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف لمواصلة النظر فيه، على أساس أن يواصل أعضاء فريق الاتصال العمل لتسوية المسائل العالقة قبل ذلك الاجتماع. |
Faute de ressources, les activités relatives au lindane mentionnées dans la section C de l'annexe au document UNEP/POPS/COP.5/18 n'ont pas eu lieu. | UN | 12 - لم تُنجز الأعمال المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة باللندان المدرجة في الفرع جيم من مرفق الوثيقة UNEP/POPS/COP.5/18 بسبب عدم توفر موارد مالية. |
Le texte concernant les démarches générales et les mesures propres à limiter et réduire les émissions de gaz à effet de serre provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes, établi par les cofacilitateurs des consultations informelles, est présenté dans la section C de l'annexe I du document FCCC/CP/2010/2. | UN | ويرد النص المتعلق بالنُهج والتدابير السياساتية لتحديد وخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن وقود النقل الجـوي والبحري، كما أعده منسقو المشاورات غير الرسمية، في الفرع جيم من المرفـق الأول للوثيقة FCCC/CP/2010/2. |
Le Comité a donc convenu de remplacer le projet de décision apparaissant dans la section B de son rapport sur les travaux de sa quarante-huitième réunion par celui figurant dans la section C de l'annexe I au présent rapport, qui exigeait explicitement que les Parties présentent des données complètes sur les quantités de substances appauvrissant la couche d'ozone produites, importées, exportées et détruites. | UN | 118- وبناءً عليه، اتفقت اللجنة على الاستعاضة عن مشروع المقرر الوارد في الفرع باء من المرفق الأول بهذا التقرير في اجتماعها الثامن والأربعين بالمقرر المبيّن في الفرع جيم من المرفق الأول بهذا التقرير، والذي يتناول بشكل صريح الاشتراط بأن تُبلِّغ الأطراف بيانات كاملة بشأن الواردات والصادرات والإنتاج والتدمير فيما يخص المواد المستنفدة للأوزون. |
Le Comité a donc convenu de remplacer le projet de décision apparaissant dans la section B de son rapport sur les travaux de sa quarante-huitième réunion par celui figurant dans la section C de l'annexe I au présent rapport, qui exigeait explicitement que les Parties présentent des données complètes sur les quantités de substances appauvrissant la couche d'ozone produites, importées, exportées et détruites. | UN | 118- وبناءً عليه، اتفقت اللجنة على الاستعاضة عن مشروع المقرر الوارد في الفرع باء من المرفق الأول بهذا التقرير في اجتماعها الثامن والأربعين بالمقرر المبيّن في الفرع جيم من المرفق الأول بهذا التقرير، والذي يتناول بشكل صريح الاشتراط بأن تُبلِّغ الأطراف بيانات كاملة بشأن الواردات والصادرات والإنتاج والتدمير فيما يخص المواد المستنفدة للأوزون. |
L'Iraq coopère avec la Commission spéciale des Nations Unies et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) depuis le début de leurs travaux en mars 1991 pour atteindre les objectifs fixés dans la section C de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | فالعراق يتعاون مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ بدء مهمتهما في أيار/مايو ١٩٩١ ﻹنجاز الهدف الموصوف في القسم جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
Mais cela n'a pas empêché que soient révélés les faits suivants : l'objectif réel de cette Commission consistait à autoriser les services secrets américains et le Moussad à espionner l'Iraq et à exécuter la phase de désarmement décrite dans la section C de la résolution 687 (1991). | UN | ولكن ذلك لم يمنع الحقائق من أن تبدأ بالظهور، سواء ما يتعلق منها بحقيقة قيام تلك اللجنة بالتجسس على العراق لحساب المخابرات الأمريكية والموساد أو حقيقة أن مرحلة نزع السلاح المطلوبة في القسم جيم من القرار 687 (1991) قد أنجزت. |