On trouvera de plus amples informations sur ce point dans la section III ci-après. | UN | وتتاح مزيد من المعلومات عن هذه المسألة في الفرع الثالث أدناه. |
La Bolivie, le Canada, le Chili, les Émirats arabes unis, la Jamahiriya arabe libyenne, la Jamaïque, le Japon, le Liban, Maurice et la République arabe syrienne ont envoyé une réponse, dont le texte figure dans la section III ci-après. | UN | وقد استنسخت الردود الواردة من كل من الإمارات العربية المتحدة وبوليفيا وجامايكا والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية وشيلي وكندا ولبنان وموريشيوس واليابان في الفرع الثالث أدناه. |
Le Canada, le Chili, Cuba, la Fédération de Russie, le Liban, la République arabe syrienne, la République islamique d'Iran et le Royaume-Uni ont envoyé une réponse, dont le texte figure dans la section III ci-après. | UN | وترد في الفرع الثالث أدناه الردود التي وردت من الاتحاد الروسي، جمهورية إيران الإسلامية، الجمهورية العربية السورية، شيلي، كندا، كوبا، لبنان، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
12. Après avoir examiné les différentes questions dont il était saisi, le Comité international sur les GNSS a adopté la déclaration conjointe reproduite dans la section III ci-après. | UN | 12- وبعد النظر في مختلف البنود المعروضة عليها، اعتمدت اللجنة الدولية البيان المشترك الموجز في الباب الثالث أدناه. |
Des informations supplémentaires sont présentées dans la section III ci-après. | UN | وترِد معلومات إضافية بهذا الخصوص في الفصل الثالث أدناه. |
On trouvera plus de précisions sur le groupe d'experts dans la section III ci-après. | UN | وترد في الفرع ثالثا أدناه تفاصيل أخرى عن فريق الخبراء. |
Le processus d'examen par l'Assemblée pourrait reposer sur le principe directeur exposé dans la section III ci-après concernant la modalité préférable. | UN | ومن الممكن أن تشير الجمعية العامة في معرض مناقشتها إلى المبادئ التوجيهية الواردة في الفرع الثالث أدناه المتعلق بالطريقة المفضلة(). |
Le 19 janvier 2005, l'Atelier a adopté par consensus les conclusions et recommandations qui figurent dans la section III ci-après. | UN | 10 - في 19 كانون الثاني/يناير 2005 واعتمدت حلقة العمل بتوافق الآراء الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الثالث أدناه. |
La Bolivie, le Chili, la Fédération de Russie, l'Iran (République islamique d'), Israël, le Japon, le Mexique, et la République arabe syrienne, ont envoyé une réponse, dont le texte figure dans la section III ci-après. | UN | أما الردود التي وردت من كل من الاتحاد الروسي وإسرائيل وإيران (جمهورية - الإسلامية) وبوليفيا والجمهورية العربية السورية وشيلي والمكسيك واليابان، فهي مستنسخة في الفرع الثالث أدناه. |
On trouvera dans la section III ci-après, relative au projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005, les observations du Comité consultatif au sujet des renseignements présentés dans le rapport sur l'exécution du budget au titre des divers objets de dépense. | UN | 6 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء بشأن أوجه الإنفاق كل على حدة، حيث تكون لها صلة بالموضوع، في سياق مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 في الفرع الثالث أدناه. |
9. Après avoir examiné les différentes questions dont il était saisi, le Comité international sur les GNSS a adopté la déclaration conjointe reproduite dans la section III ci-après. | UN | 9- وبعد أن نظرت اللجنة الدولية في شتى البنود المعروضة عليها، قدَّمت توصيات وقرارات واعتمدت البيان المشترك الذي يرد ملخّصه في الباب الثالث أدناه. |
Un résumé des débats qui se sont tenus au cours des différentes séances des ateliers est présenté dans la section III ci-après. | UN | 10- ويرد في الفصل الثالث أدناه ملخص المناقشات التي دارت في مختلف جلسات حلقتي العمل. |
On trouvera dans la section III ci-après des détails sur cet incident. | UN | وترد تفاصيل هذه الحادثة في الفرع ثالثا أدناه. |