Le Comité a constaté que les retards dans la signature des accords avaient un caractère endémique. | UN | ولاحظ المجلس أن التأخيرات في توقيع الاتفاقات ظاهرة مزمنة. |
Le Comité a constaté que les retards dans la signature des accords avaient un caractère endémique. | UN | ولاحظ المجلس أن التأخيرات في توقيع الاتفاقات ظاهرة مزمنة. |
L'une des principales raisons du retard enregistré dans la signature du contrat d'exploitation d'aérodromes était que l'administration n'avait établi un projet de contrat qu'après l'adjudication du marché. | UN | وأحد الأسباب الرئيسية للتأخير في توقيع عقد خدمات المطار هو أن الإدارة لم تضع مشروعا للعقد إلا بعد منح العقد. |
Même si un retard dans la signature de l'accord avait entraîné un délai dans la mise en œuvre du plan, celle-ci progressait dorénavant de manière satisfaisante. | UN | وبالرغم من أن التأخر في التوقيع على الاتفاق قد أدّى إلى حدوث تأخير في تنفيذ الخطة، فهي تسير الآن على ما يرام. |
Je souhaite ici rendre hommage aux travaux du Modérateur, qui a joué un rôle fondamental dans la signature de six accords de fond relatifs au processus guatémaltèque. | UN | ومن هذه المنصة أود أن أشيد بعمل الوسيط، الذي كان أساسيا في التوقيع على ستة اتفاقات موضوعية فــي عمليـة غواتيمالا. |
S'étant renseigné, le Comité a appris que cette situation était due à des retards dans la signature des mémorandums d'accord. | UN | وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، أن ذلك يعزى إلى حالات التأخير في توقيع مذكرات التفاهم. |
Les retards survenus dans la signature ont parfois atteint quatre mois. | UN | ووصل التأخير في توقيع العقود إلى أربعة أشهر. |
En Asie centrale, plusieurs projets n'ont pas pu être lancés à temps, en raison des retards intervenus dans la signature des descriptifs de projet, le recrutement de fonctionnaires et de consultants et les achats; | UN | وفي آسيا الوسطى، لم يكن من الممكن بدء عدد من المشاريع في الوقت المحدد لها بسبب التأخر في توقيع مستندات المشاريع، وفي تعيين الموظفين والاستشاريين المؤهلين اللازمين، وفي المشتريات؛ |
Le retard pris dans la signature de deux contrats d'affrètement d'avions a entraîné des dépenses de 3,46 millions de dollars, qui auraient pu être évitées. | UN | وقد أدى التأخير في توقيع عقدين لاستئجار طائرات إلى نشوء نفقات كان يمكن تجنبها، وقدرها 3.46 ملايين دولار. |
... Tout délai dans la signature de ce visa de mouchard pourrait faire expirer l'offre. | Open Subtitles | أي تأخير في توقيع تأشيرة المتعاون هذه يعني أن هذا العرض أصبح لاغيا. |
Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a présenté le rapport et répondu aux questions et observations formulées par des membres du Conseil, s’agissant en particulier du retard pris dans la signature des accords sur le statut des forces. | UN | وعرض وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام التقرير، ورد على أسئلة وتعليقـات أعضاء المجلس، وخاصة المتعلقة بالتأخير في توقيع اتفاق مركز القوات. |
Retards dans la signature d’accords subsidiaires | UN | التأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية |
Dans ses rapports pour les années 1995 et 1996, le Comité avait relevé des retards dans la signature d’accords subsidiaires avec les partenaires opérationnels. | UN | ٥٤ - أشار المجلس في تقريريه لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ إلى وجود تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين. |
Retards dans la signature d'accords subsidiaires | UN | التأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية |
54. Dans ses rapports pour les années 1995 et 1996, le Comité avait relevé des retards dans la signature d'accords subsidiaires avec les partenaires opérationnels. | UN | 54- أشار المجلس في تقريريه لعامي 1995 و1996 إلى وجود تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين. |
:: Retard dans la signature des mémorandums d'accord; | UN | :: التأخيرات في توقيع مذكرات التفاهم. |
Comme c'est la dernière fois que je participe à ce débat en tant que Président de la République d'El Salvador, je voudrais réitérer notre reconnaissance et notre gratitude à cette Organisation pour le rôle déterminant qu'elle a joué dans la signature et la vérification des Accords de paix qui ont mis fin au conflit armé en El Salvador. | UN | هذه هي المرة اﻷخيرة التي أشارك فيها كرئيس لجمهورية السلفادور. لهذا أود أن أكرر تقديري لهذه المنظمة التي كانت عاملا حاسما في توقيع اتفاقات السلم التي أنهت الصراع المسلح في السلفادور، وفي التحقق منها. |
Il y a eu des cas de retard dans la signature d'accords subsidiaires entre les bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels et, dans de nombreux cas, les plans de travail n'ont pas été établis. | UN | وكانت هناك حالات تأخير في توقيع الاتفاقات الفرعية من جانب المكاتب الميدانية مع الشركاء المنفذين، وفي حالات كثيرة لم يجر إعداد خطط العمل. |
Tableau 2 Retards constatés dans la signature de rapports d'exécution conjoints | UN | حالات التأخير في التوقيع على تقرير الإنجاز الموحد |
Je mets ça dans la signature et j'écris des choses drôles, comme : "Je suis à l'ouverture d'un restaurant secret" | Open Subtitles | وضعت هذا في التوقيع و في الرسالة سأضع اشياء رائعة مثل "انا في افتتاح مطعم سري" |
Par ta simplification, je vois des similitudes dans la signature de la protéine avec une autre souche. | Open Subtitles | عن الطريقة التي بسطتها بها يمكنني أن أرى تماثل في التوقيع البروتيني لسلالة أخرى |