"dans la société cambodgienne" - Traduction Français en Arabe

    • في المجتمع الكمبودي
        
    • في مجتمع كمبوديا
        
    :: Les mesures susmentionnées prises par la police ont réduit la traite des femmes et des fillettes dans la société cambodgienne. UN :: وبفضل التدابير سالفة الذكر التي اتخذتها الشرطة، ثم تقليص أو تخفيض الاتجار بالنساء والفتيات في المجتمع الكمبودي.
    Elle s'inquiète de l'absence d'une prise de conscience quant à la fonction de la violence à l'encontre des femmes dans la société cambodgienne. UN وأعربت عن قلقها لعدم إدراج ما يسببه العنف للمرأة في المجتمع الكمبودي.
    En revanche, en général, elles sont encore profondément enracinées dans la société cambodgienne d'aujourd'hui. UN بيد أن العادات والممارسات لا تزال حتى وقتنا الحاضر راسخة في المجتمع الكمبودي.
    Cette prise de conscience ne semble pas encore prédominer dans la société cambodgienne contemporaine. UN ولم يتحقق ذلك بعد على الأرجح في المجتمع الكمبودي المعاصر.
    La collecte de données spécifiques sur les femmes et leur situation ainsi que sur les désavantages auxquels elles sont confrontées dans la société cambodgienne devrait se poursuivre dans une transparence accrue. UN وينبغي أن تستمر عملية توفير البيانات الخاصة بالمرأة وبمكانتها وبالحرمان الذي تعاني منه في مجتمع كمبوديا مع توخي المزيد من الشفافية.
    176. L'évolution politique a aussi permis au mouvement qui se dessine en faveur des droits de l'homme de prendre pied dans la société cambodgienne. UN ٦٧١- كما أن التغيير السياسي قد مكن حركة حقوق اﻹنسان الوليدة من أن يكون لها موطئ قدم في المجتمع الكمبودي.
    D'autres ont affirmé avec réticence que la nécessité de traduire en justice les auteurs des nombreuses atrocités commises était conforme aux principes du bouddhisme ancrés si profondément dans la société cambodgienne. UN وتكلم آخرون بقوة عن الاتساق بين إقرار العدالة فيما وقع من فظائع واسعة النطاق وبين مبادئ البوذية التي تضرب بجذورها العميقة في المجتمع الكمبودي.
    Les litiges fonciers se multiplient dans la société cambodgienne. UN 23 - النزاع على الأراضي داء متفش في المجتمع الكمبودي.
    166. Le rapport de l'OIT souligne que, dans la société cambodgienne actuelle, les filles sont particulièrement vulnérables. UN ١٦٦ - ويشير تقرير برنامج منظمة العمل الدولية الى أن الفتيات يمثلن حاليا مجموعة ضعيفة في المجتمع الكمبودي.
    Le Bureau cambodgien cherche des ressources supplémentaires qui lui permettraient de soutenir davantage ces groupes, qui jouent un rôle crucial dans la société cambodgienne et qui ont activement suivi l'évolution des droits de l'homme. UN ويسعى مكتب كمبوديا إلى الحصول على المزيد من التمويل ليتمكن من تعزيز دعمه لجماعات حقوق اﻹنسان التي تقوم بدور حاسم في المجتمع الكمبودي والتي تقوم بأنشطة كثيفة في رصد حالة حقوق اﻹنسان.
    Le Gouvernement royal rappelle que, dans la société cambodgienne, au siècle de Preah Neang Soma ou à l'époque de Neang Neak, un État et la civilisation de Norkor Phnom ont été établis en tant que toute première civilisation sur le territoire de l'Asie du Sud-Est. UN الإجابة 9 لا حظت الحكومة الملكية أنه نشأت في المجتمع الكمبودي في العصور السابقة، في عهد برياه نيانغ سوما أو نيانغ نياك، دولة وحضارة نركور بنوم كأول حضارة في أراضي جنوب شرق آسيا.
    76. Toutefois, certaines mentalités traditionnelles profondément ancrées dans la société cambodgienne ne peuvent facilement évoluer. UN 76- ومع ذلك، هناك بعض المواقف التقليدية الشديدة الترسخ في المجتمع الكمبودي التي لا يمكن تغييرها بسهولة.
    Bien que la situation évolue peu à peu, ces mentalités et conceptions traditionnelles restent profondément ancrées dans la société cambodgienne. UN وعلى الرغم من تغير الوضع التدريجي تترسخ هذه الأنماط السلوكية والمواقف والأفكار التقليدية ترسخاً شديداً في المجتمع الكمبودي.
    Le Centre devrait mettre en oeuvre un certain nombre de projets intéressant spécialement les femmes, les enfants et les personnes âgées et travailler à cette fin en étroite consultation avec les organisations non gouvernementales qui s'attachent à combattre les inégalités dont les femmes, les enfants et les personnes âgées sont victimes dans la société cambodgienne. UN وينبغي على المركز أن يتابع عددا من المشاريع المتصلة على وجه الخصوص بالمرأة واﻷطفال وكبار السن. وينبغي أن تتضمن هذه المساعي إجراء مشاورات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكرس جهودها ﻹصلاح عدم المساواة التي يعاني منها النساء وكبار السن في المجتمع الكمبودي.
    74. À l'heure actuelle, une telle évolution des comportements sociaux dans la société cambodgienne est perceptible dans les relations entre les sexes, lesquelles reflètent une égalité entre hommes et femmes. UN 74- وفي الوقت الحاضر، يمكن ملاحظة هذا التغيير في الموقف الاجتماعي في علاقات الجنسين في المجتمع الكمبودي مما يجسد المساواة بين المرأة والرجل.
    53. Les ONG jouent un rôle majeur et croissant dans la mise en oeuvre de la Convention dans la société cambodgienne. UN 53 - تقوم المنظمات غير الحكومية بدور يزداد فعالية وأهمية باطراد في تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في المجتمع الكمبودي.
    Le Conseil national cambodgien pour la femme a été créé en tant que mécanisme de coordination et pour adresser des recommandations au Gouvernement concernant l'amélioration de la capacité, du rôle et du bien-être des femmes dans la société cambodgienne, ainsi que pour réduire et éliminer toutes les formes de discrimination et la violence à l'égard des femmes. UN 179 - أنشئ المجلس الوطني الكمبودي للمرأة كآلية تنسيق ولتقديم توصيات للحكومة الملكية بشأن المسائل المتصلة بزيادة قدرة المرأة وأدوارها ورفاهها في المجتمع الكمبودي من أجل تقليل جميع أشكال التمييز ضد المرأة والعنف ضد المرأة والقضاء عليهما.
    Ces émissions devraient comporter des programmes d'information, des programmes d'enseignement concernant des questions culturelles et des programmes à l'intention des jeunes propres à les rendre fiers de leur langue et de leur culture et à leur en faire comprendre la légitimité et la place leur revenant dans la société cambodgienne. UN وأن يشمل البرامج اﻹخبارية والبرامج التعليمية المتعلقة بالقضايا الثقافية والبرامج التي تهم الشباب لاستثارة مشاعر الفخر فيهم إزاء لغاتهم وثقافاتهم ولزيادة فهمهم بشرعية وجودهم والاعتراف بمركزهم في مجتمع كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus