Le Rapporteur spécial croit toutefois comprendre que des modifications importantes ont été apportées, aussi bien en ce qui concerne le domaine d'application géographique dans lequel l'exception était en vigueur pendant différentes périodes que dans la teneur des Regulations (décrets). | UN | إلا أن المقرر الخاص يدرك أنه حدثت تغيرات هامة، سواء في المناطق الجغرافية التي كانت حالة الطوارئ سارية فيها خلال فترات مختلفة، أو في مضمون اﻷنظمة. |
c) Prise de conscience accrue chez les États Membres de la nécessité d'assurer l'égalité des sexes dans la teneur et les activités du sous-programme | UN | (ج) زيادة وعي الدول الأعضاء بضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مضمون وأنشطة البرنامج الفرعي |
e) Promouvoir l'intégration d'une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans la teneur et les activités du sous-programme, selon qu'il conviendra. | UN | (هـ) تشجيـــع إدراج منظور جنساني في مضمون وأنشطة البرنامج الفرعي، حسب الاقتضاء. |
d) Plus grande sensibilisation des États Membres à la nécessité d'intégrer une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans la teneur et les activités du sous-programme | UN | (د) زيادة وعي الدول الأعضاء بضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مضمون وأنشطة البرنامج الفرعي |
h) Promouvoir l'intégration d'une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans la teneur et les activités du sous-programme, selon qu'il conviendra. | UN | (ح) تشجيع إدراج المنظور الجنساني في مضمون وأنشطة البرنامج الفرعي، حسب الاقتضاء. |
g) Promouvoir selon qu'il conviendra l'intégration d'une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans la teneur et les activités du sous-programme. | UN | (ز) تشجيع إدراج المنظور الجنساني في مضمون وأنشطة البرنامج الفرعي، حسب الاقتضاء. نزع السلاح الإقليمي |
c) Prise de conscience accrue chez les États Membres de la nécessité d'assurer l'égalité des sexes dans la teneur et les activités du sous-programme. | UN | (ج) زيادة وعي الدول الأعضاء بضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مضمون وأنشطة البرنامج الفرعي |
e) Promouvoir l'intégration d'une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans la teneur et les activités du sous-programme, selon qu'il conviendra. | UN | (هـ) تشجيـــع إدراج منظور جنساني في مضمون وأنشطة البرنامج الفرعي، حسب الاقتضاء. |
d) Plus grande sensibilisation des États Membres à la nécessité d'intégrer une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans la teneur et les activités du sous-programme. | UN | (د) زيادة وعي الدول الأعضاء بضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مضمون وأنشطة البرنامج الفرعي |
h) Promouvoir l'intégration d'une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans la teneur et les activités du sous-programme, selon qu'il conviendra. | UN | (ح) تشجيع إدراج المنظور الجنساني في مضمون وأنشطة البرنامج الفرعي، حسب الاقتضاء. |
g) Promouvoir selon qu'il conviendra l'intégration d'une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans la teneur et les activités du sous-programme. | UN | (ز) تشجيع إدراج المنظور الجنساني في مضمون وأنشطة البرنامج الفرعي، حسب الاقتضاء. |
c) Prise de conscience accrue chez les États Membres de la nécessité d'assurer l'égalité des sexes dans la teneur et les activités du sous-programme | UN | (ج) زيادة وعي الدول الأعضاء بضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مضمون البرنامج الفرعي وأنشطته |
d) Plus grande sensibilisation des États Membres à la nécessité d'intégrer une optique de l'égalité des sexes dans la teneur et les activités du sous-programme | UN | (د) زيادة وعي الدول الأعضاء بالحاجة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مضمون البرنامج الفرعي وأنشطته. |
Quelques délégations, opposées à toute mention d'< < établissement > > , ont proposé la suppression de l'idée exprimée à l'alinéa b), au motif qu'elle figurait déjà soit dans le projet d'article 10, soit dans la teneur de l'alinéa a). | UN | 16 - واعترضت بعض الوفود على إدراج أي إشارة إلى [مؤسسات] واقترحت حذف مضمون الفقرة الفرعية (ب) لأنه تم تناوله إما في مشروع المادة 10 وإما في مضمون الفقرة الفرعية (أ). |
L'auteur se réfère à nouveau à l'allégation relative à l'article 14, paragraphe 3, alinéa 3, développée dans la teneur de la plainte au paragraphe 3.2 de la présente communication, et à laquelle l'Etat partie n'a pas répondu. | UN | ويشير صاحب البلاغ مرة أخرى إلى الادعاء المتعلق بالفقرة الفرعية 3(3) من المادة 14، والمفصل في مضمون الشكوى في الفقرة 3-2 من هذا البلاغ، والذي لم ترد الدولة الطرف عليه. |
L'auteur se réfère à nouveau à l'allégation relative à l'article 14, paragraphe 3, alinéa 3, développée dans la teneur de la plainte au paragraphe 3.2 de la présente communication, et à laquelle l'État partie n'a pas répondu. | UN | ويشير صاحب البلاغ مرة أخرى إلى الادعاء المتعلق بالفقرة الفرعية 3(3) من المادة 14، والمفصل في مضمون الشكوى في الفقرة 3-2 من هذا البلاغ، والذي لم ترد الدولة الطرف عليه. |
À cet égard, il a été suggéré d'expliquer dans le projet de guide que le paragraphe 4 de l'article 11 traitait de deux situations distinctes, à savoir : une erreur dans la teneur d'un message de données et une duplication erronée d'un message de données. | UN | وفي هذا الصدد أشير الى أنه ينبغي أن يشرح مشروع الدليل أن الغاية من المادة ١١ )الفقرة ٤( هو معالجة حالتين منفصلتين، هما الخطأ في مضمون رسالة البيانات ووجود نص مزدوج خاطئ لرسالة البيانات. |
Dans la même veine, il a été proposé de faire du paragraphe 6 la deuxième phrase du paragraphe 5, qui serait libellée comme suit : " Le destinataire n'est pas en droit d'agir ainsi s'il sait ou devrait savoir, en exerçant un soin raisonnable ou en utilisant toute procédure convenue, que la transmission avait entraîné une erreur dans la teneur du message de données tel qu'il avait été reçu " . | UN | وعلى نفس المنوال، قدم اقتراح بأن تحوّل الفقرة )٦( الى جملة ثانية في الفقرة )٥( ويكون نصها كما يلي: " لا يحق ذلك للمرسل اليه عندما يعرف، أو يكون عليه أن يعرف بتوخي عناية معقولة أو استخدام أي اجراء متفق عليه، أن عملية اﻹرسال قد تسببت في وقوع خطأ ما في مضمون رسالة البيانات كما تلقيت " . |