La situation reste toutefois tendue dans la vallée de la Kodori. | UN | غير أن الحالة في وادي كودوري لا تزال متوترة. |
La situation dans la vallée de la Kodori demeure une importante cause de tension. | UN | ظلت الحالة في وادي كودوري تشكل مصدر قلق رئيسي |
:: 120 heures de patrouille aérienne dans la vallée de la Kodori | UN | :: 120 ساعة للدوريات الجوية في وادي كودوري |
Il faudra que les parties se montrent déterminées à garantir la sécurité du personnel de la MONUG dans la vallée de la Kodori. | UN | وإبداء الجانبين التـزاما بضمان أمن أفراد البعثة في وادي كودوري. |
La Mission poursuit ses activités dans les zones de sécurité et d'armement limité des secteurs de Zougdidi et de Gali et dans la vallée de la Kodori. | UN | وستواصل البعثة عملها في المناطق الأمنية والمناطق المحدودة السلاح في قطاعي زوغديدي وغالي، وفي وادي كودوري. |
Aucune présence militaire n'est observée dans la vallée de la Kodori | UN | عدم مشاهدة أي قوات عسكرية في وادي كودوري |
Elles se sont aussi rencontrées plusieurs fois, tant en présence de la MONUG que bilatéralement, pour examiner la situation dans la vallée de la Kodori et autour de celle-ci. | UN | واجتمع الجانبان أيضا عدة مرات في حضور البعثة أو على صعيد ثنائي لمناقشة الحالة في وادي كودوري وما حوله. |
Le maintien de forces géorgiennes dans la vallée de la Kodori, en violation de l'Accord de Moscou de 1994, a constitué un obstacle majeur. | UN | 5 - وتمثلت إحدى العقبات الرئيسية في استمرار وجود قوات جورجيا في وادي كودوري مما يمثل انتهاكا لاتفاق موسكو لعام 1994. |
Toutefois, la partie abkhaze détient toujours au moins quatre civils et cinq combattants qui ont été faits prisonniers lors des hostilités qui ont éclaté dans la vallée de la Kodori. | UN | إلا أن الجانب الأبخازي ما زال يحتجز أربعة مدنيين على الأقل وخمسة مقاتلين أسروا أثناء المعارك في وادي كودوري. |
Avant cela, la MONUG et les soldats de la CEI avaient étroitement collaboré pour construire un nouveau point de contrôle près de la ligne de cessez-le-feu dans la vallée de la Kodori. | UN | وقبل ذلك، تعاونت البعثة وحفظة السلام التابعون لرابطة الدول المستقلة بشكل وثيق في بناء نقطة تفتيش جديدة بالقرب من خط وقف إطلاق النار في وادي كودوري. |
Aucune présence militaire n'est observée dans la vallée de la Kodori | UN | عدم مشاهدة أي قوات عسكرية في وادي كودوري |
Les patrouilles dans la vallée de la Kodori restent suspendues jusqu'à ce que des mesures de sécurité plus rigoureuses soient élaborées et appliquées. | UN | واستمر توقف الدوريات الأرضية في وادي كودوري لحين الانتهاء من وضع ترتيبات أمنية أقوى وبدء العمل بها. |
Celle-ci est déployée de part et d'autre de la zone de sécurité ainsi que, comme les parties en sont convenues, dans la vallée de la Kodori. | UN | وهي موزوعة على جانبي المنطقة اﻷمنية، كما وزعت، حسب اتفاق اﻷطراف، في وادي كودوري. |
Cinq de ces incidents ont eu lieu dans la zone de sécurité et le sixième a eu lieu dans la vallée de la Kodori. | UN | ووقعت خمس من هذه اﻹصابات في المنطقة اﻷمنية، وإصابة واحدة في وادي كودوري. |
Ses activités se poursuivent dans la vallée de la Kodori et dans les portions des zones de sécurité et d'armement limité. | UN | وقد واصلت عملياتها في وادي كودوري وفــي أجــزاء مــن مناطق اﻷمن واﻷسلحة المحدودة. |
La situation dans la vallée de la Kodori demeure stable, mais les habitants se méfient encore de l'armée abkhaze. | UN | ولا تزال الحالة في وادي كودوري مستقرة، لكن الشكوك لا تزال تساور أهاليه تجاه الجيش اﻷبخازي. |
Elle a encouragé les parties à dialoguer au sujet de leur souci de sécurité respectif dans la vallée de la Kodori. | UN | وشجعت البعثة إجراء حوار بين الجانبين لمناقشة الشواغل الأمنية لكل منها في وادي كودوري. |
Le nombre est inférieur aux prévisions en raison de l'insécurité dans la vallée de la Kodori. | UN | ويُعزى انخفاض عددها إلى الحالة الأمنية السائدة في وادي كودوري |
Le déploiement de patrouilles dans la vallée de la Kodori restera une tâche primordiale. | UN | وستظل مهمة إجراء دوريات في وادي كودوري من المهام الرئيسية. |
Le déploiement de patrouilles dans la vallée de la Kodori restera une tâche primordiale. | UN | وستظل مهمة تسيير دوريات في وادي كودوري من المهام الرئيسية. |
dans la vallée de la Kodori, Counterpart International répond aux besoins d'urgence. | UN | وفي وادي كودوري تعمل منظمة الطرف المناظر الدولية على تلبية الاحتياجات الطارئة. |