"dans la version finale" - Traduction Français en Arabe

    • في الصيغة النهائية
        
    • في النسخة النهائية
        
    • في النص النهائي
        
    • ضمن الصيغة النهائية
        
    À cet égard, le Comité consultatif a appris que leurs observations avaient été prises en compte dans la version finale des révisions. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن تعليقاتها قد أُخذت بعين الاعتبار في الصيغة النهائية للتنقيحات.
    Des commentaires sur le projet de rapport ont été demandés aux organisations participantes et il en a été tenu compte dans la version finale. UN وطلب المفتش تعليقات من المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذها في الاعتبار في الصيغة النهائية للتقرير.
    Des commentaires sur le projet de rapport ont été demandés aux organisations participantes et il en a été tenu compte dans la version finale. UN وطلب المفتش تعليقات من المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذها في الاعتبار في الصيغة النهائية للتقرير.
    Il signale aussi un certain nombre de modifications de libellé qui seront reprises dans la version finale du texte. UN ولفت الانتباه أيضا إلى عدد من التعديلات التحريرية التي سترد في النسخة النهائية من النص.
    Les conclusions de ces sessions ont été incorporées dans la version finale du quatrième rapport périodique. UN وجرى إدراج إسهامات من هذه الجلسات في النسخة النهائية من تقريرنا الرابع.
    Dans ce contexte, le mot " limitation " serait remplacé par " restriction " dans la version finale de l'observation générale. UN وفي هذا السياق، سيُستعاض عن كلمة " تحديد " بكلمة " تقييد " في النص النهائي للتعليق العام.
    Cette Commission a formulé des observations détaillées, dont la plupart ont été intégrées dans la version finale du rapport. UN وقد أبدت اللجنة تعليقات مسهبة تم إدماج معظمها في الصيغة النهائية للتقرير.
    Il sera tenu compte de ces corrections dans la version finale du projet de résolution. UN وستظهر هذه التصويبات في الصيغة النهائية لمشروع القرار.
    Les délégations sont invitées à soumettre leurs corrections au Bureau du Président afin qu'elles soient reflétées dans la version finale de la résolution. UN والوفود مدعوة إلى تقديم تصويبات إلى مكتب الرئيس حتى يتسنى إدراجها في الصيغة النهائية للقرار.
    Une bonne partie du texte du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement proposé par ce document figurait dans la version finale du Programme d'action de Beijing. UN ومعظم لغة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التي أوصت بها هذه الوثيقة ورد في الصيغة النهائية لمنهاج عمل بيجين.
    Les résultats des essais en situation réelle actuellement réalisés seront présentés dans la version finale des principes directeurs. UN ويجري الآن تنظيم الاختبارات الميدانية وستظهر نتائجها في الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية.
    Quarante-quatre États Membres et six organisations internationales ont fait part de leurs observations, qui ont été prises en compte dans la version finale. UN وقدمت تعليقات على المشروع النهائي من جانب 44 دولة عضوا و 6 منظمات دولية، وجرت معالجتها في الصيغة النهائية.
    Je voudrais que cette correction soit inscrite au procès-verbal et figure dans la version finale du texte. UN وأود أن أطلب تدوين هذا التصويب في المحضر، وإثباته في النسخة النهائية للنص.
    Le titre apparaîtra dans la version finale du projet de résolution. UN وسيظهر هذا العنوان في النسخة النهائية لمشروع القرار.
    Je voudrais officiellement vous donner lecture du nom des coauteurs supplémentaires et assurer l'Assemblée qu'ils seront inclus dans la version finale du rapport. UN وأود، استكمالا للمحضر، أن أتلو تلك الأسماء وأن أؤكد للجمعية أنها ستُدرج في النسخة النهائية للتقرير.
    Ces corrections d'ordre linguistique apparaîtront dans la version finale du projet de résolution. UN وسوف تنعكس هذه الشواغل اللغوية في النسخة النهائية من مشروع القرار.
    La plupart de ces recommandations conjointes sont incluses dans la version finale du présent cadre. UN وترد معظم التوصيات المشتركة في النسخة النهائية لهذا الإطار.
    Cette référence n'est indiquée que pour l'information du Comité et sera supprimée dans la version finale de l'observation générale. UN وقال إن تلك الإشارة إنما هي لمعلومات اللجنة فحسب، وستُحذف في النص النهائي للتعليق العام.
    Le législateur a ensuite incorporé dans la version finale de la loi sur l'audiovisuel les arguments juridiques articulés dans ces décisions. UN وقام مشرعون بعد ذلك بإدخال هذه العناصر القانونية في النص النهائي لقانون وسائط الإعلام.
    En conséquence, ces corrections seront prises en compte dans la version finale de la résolution. UN وسترد هذه التصويبات في النص النهائي للقرار.
    Les observations reçues sont actuellement incorporées dans la version finale du guide qui sera publié dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies en vue de la distribution à la première session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ويجري إدراج التعليقات التي وردت ضمن الصيغة النهائية للدليل الذي سوف ينشر باللغات الرسمية للأمم المتحدة لتوزيعه في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus