"dans la vieille ville" - Traduction Français en Arabe

    • في المدينة القديمة
        
    • في البلدة القديمة
        
    • في القدس القديمة
        
    • داخل المدينة القديمة
        
    • في مدينة القدس القديمة
        
    • في مدينة نيقوسيا القديمة
        
    Un colon juif a été tué par des assaillants inconnus rue Al-Wad, dans la vieille ville de Jérusalem. UN فقد قُتل مستوطن يهودي بأيدى مهاجمين مجهولين في شارع الواد في المدينة القديمة بالقدس.
    Vingt-trois chrétiens ont décidé de rester dans la vieille ville. UN واختار 23 مسيحيا البقاء في المدينة القديمة.
    Les forces d'occupation israéliennes ont même transformé en centre de détention l'école Djamal Abdel Nasser, située dans la vieille ville. UN وحتى مدرسة جمال عبد الناصر في المدينة القديمة حولتها قوات الاحتلال الإسرائيلي إلى مركز اعتقال.
    Reste à l'intérieur, tu seras tranquille dans la vieille ville. Open Subtitles ستكونين في امان الان ، في البلدة القديمة
    Des combats intenses auraient eu lieu dans divers quartiers de la ville, mais surtout dans la vieille ville. UN وذكر أن قتالا شديدا وقع في أجزاء مختلفة من المدينة كان أكثرها عنفا ما حدث في البلدة القديمة.
    Une palestinienne a blessé à coups de couteau un vigile dans la vieille ville de Jérusalem. UN وطعنت امرأة فلسطينية حارس أمن في القدس القديمة فأصابته بجراح.
    Le même jour, des bulldozers israéliens ont démoli une maison appartenant à la famille palestinienne Al-Masri, dans la vieille ville de Jérusalem-Est occupée. UN وفي اليوم نفسه، قامت الجرافات الإسرائيلية بهدم منزل فلسطيني تملكه أسرة المصري في المدينة القديمة بالقدس الشرقية المحتلة.
    Il y aurait eu un meurtre dans la vieille ville. Open Subtitles يقولون هناك جريمة قتل في المدينة القديمة
    Pas de sexe dans la vieille ville. Open Subtitles لقد أغلقنا ، لن نبيع أي متعة في المدينة القديمة
    Il effectue un exercice tactique dans la vieille ville. Open Subtitles في المدينة القديمة ، يجرى مناورة تكتيكية
    Malgré la fermeture des territoires, plus de 160 000 fidèles ont participé aux prières du ramadan dans les mosquées du Mont du Temple; 1 700 policiers avaient été déployés dans la vieille ville et dans le secteur oriental de Jérusalem et des barrages routiers à l'entrée de Jérusalem devaient barrer l'entrée aux Palestiniens sans permis. UN وقد تم وزع قوة من رجال الشرطة قوامها ٧٠٠ ١ رجل في المدينة القديمة والقدس الشرقية وأقيمت المتاريس عند مدخل القدس بغية منع الفلسطينيين غير حائزي التصاريح من دخول المدينة.
    J'ai le plaisir d'annoncer que, dans le cadre des possibilités modestes de la Lettonie, mon pays a offert un très beau bâtiment entièrement rénové dans la vieille ville de Riga, la capitale, à l'intention des organisations du système des Nations Unies en Lettonie. UN ويسعدني أن أُعلن أنه في حدود الإمكانيات المتواضعة للاتفيا، فقد منحت بلادي مبنى جميلا ومجددا تجديدا كاملا في المدينة القديمة ريغا، العاصمة، لكي تستخدمه منظمات الأمم المتحدة في لاتفيا.
    On estimait qu’entre 235 et 250 commerces avaient été fermés dans la vieille ville, et notamment 60 des 150 boutiques pour touristes dans la rue Silsila. UN ويقدر أن ما يتراوح بين ٢٣٥ و ٢٥٠ محلا قد أغلقت في المدينة القديمة. فعلى سبيل المثال، أغلق ٦٠ محلا من بين ١٥٠ محلا من المحال السياحية في شارع السلسلة.
    La restauration du tunnel du Mur ouest a été entreprise dans le cadre des travaux effectués par Israël à la fois pour mettre au jour d'importantes découvertes archéologiques à Jérusalem et améliorer l'infrastructure du tourisme dans la vieille ville. UN إن ترميم نفق الحائط الغربي كان جزءا من جهد متواصل تقوم به اسرائيل للتنقيب عن اكتشافات أثرية كبرى في القدس، ولتحسين البنية اﻷساسية للسياحة في المدينة القديمة على حد سواء.
    Le 1er janvier 1997, un colon portant un uniforme des Forces de défense israéliennes a ouvert le feu à balles réelles sur des Palestiniens dans la vieille ville de Hébron, blessant six personnes. UN ففي ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، فتح مستوطن يرتدي زي قوات جيش الدفاع الاسرائيل النار بالذخيرة الحية على فلسطينيين في المدينة القديمة بالخليل فأصاب ستة أشخاص بجروح.
    M. Nétanyahou s’est engagé à établir un nouveau poste de police et à intensifier la présence des forces de sécurité israéliennes dans la vieille ville. UN وتعهد السيد نتنياهو بإنشاء مركز جديد للشرطة في البلدة القديمة وتعزيز الوجود اﻷمني اﻹسرائيلي هناك.
    Par ailleurs, un élève d’une école talmudique a été légèrement blessé par un jeune Palestinien qui l’avait attaqué avec un couteau, près de la Porte de Damas, dans la vieille ville de Jérusalem. UN وفي حادث آخر، أصيب طالب في إحدى المدارس الدينية اليهودية بجروح طفيفة بعد أن هاجمه شاب فلسطيني بسكين مطبخ، بالقرب من باب العمود في البلدة القديمة بالقدس.
    À Jérusalem, Israël, juste après son occupation, a démoli le quartier d'Al-Magharba dans la vieille ville pour y construire un quartier juif. UN فــي القدس، قامت اسرائيل فور الاحتلال بهدم حي المغاربة في البلدة القديمة وبناء حي يهودي مكانه.
    Entre 1979 et 1983, les colons israéliens ont établi quatre colonies dans la vieille ville d'Hébron. UN وفيما بين عامي 1979 و1983، أقام المستوطنون الإسرائيليون أربع مستوطنات في البلدة القديمة للخليل ذاتها.
    On est dans la vieille ville à prendre des rues discrètes. Open Subtitles نحن في البلدة القديمة نأخذ الطرق الجانبية
    Durant la même période, des biens appartenant à des Arabes ont été endommagés dans la vieille ville de Jérusalem. UN وخلال الفترة نفسها، تعرضت ممتلكات عربية لﻹتلاف في القدس القديمة.
    De nombreux témoins ont évoqué le cas de colons qui s'étaient emparés de maisons individuelles situées dans la vieille ville. UN وتحدثت شهادات كثيرة عن استيلاء المستوطنين على مساكن فردية داخل المدينة القديمة.
    Un Juif ultra-orthodoxe de 27 ans a été légèrement blessé par un jeune Palestinien qui l'a poignardé dans la vieille ville de Jérusalem. UN وأصيب يهودي تقليدي متطرف يبلغ ٢٧ سنة من العمر بجروح طفيفة بعد أن طعنه شاب فلسطيني في مدينة القدس القديمة.
    Toutefois, dans la vieille ville de Nicosie, où les lignes de cessez-le-feu sont très proches l'une de l'autre, des cas d'indiscipline dans un camp, au plus bas niveau tactique, ont provoqué des réactions dans l'autre. UN ولكن في مدينة نيقوسيا القديمة حيث يقع خطا وقف إطلاق النار على مقربة شديدة أحدهما من الآخر، أثارت حالات من عدم الانضباط على المستوى التعبوي الأدنى ردود أفعال من الجانب الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus