Constatant que la situation dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine menace la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
L'accord prévoyait aussi l'application d'un cessez-le-feu général dans la zone frontalière entre la République fédérative de Yougoslavie et la République de Croatie. | UN | وتناول الاتفاق أيضا وقف إطلاق النار وقفا شاملا في منطقة الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا. |
Constatant que la situation dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine menace la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، |
La poursuite des mouvements transfrontières d'éléments armés et d'armes et de trafics illicites dans la zone frontalière entre la Côte d'Ivoire et le Libéria constitue une menace importante pour les deux pays. | UN | ويشكل استمرار تحركات العناصر المسلحة والأسلحة عبر الحدود والاتجار غير المشروع في المنطقة الحدودية بين كوت ديفوار وليبريا تهديدا كبيرا لكلا البلدين. |
L'insécurité régnant dans la zone frontalière entre l'État de Warap et Unity State du fait des attaques et du vol de bétail aurait causé le déplacement des populations. | UN | وذُكر أن حالة انعدام الأمن في المنطقة الحدودية بين ولايتي واراب والوحدة والناتجة عن الهجمات و سرقة المواشي أدت إلى تشريد السكان. |
Dans cet arrêt, la Cour avait conclu, entre autres, que la souveraineté sur le temple de Préah Vihéar, situé dans la zone frontalière entre le Cambodge et la Thaïlande, appartenait au Cambodge. | UN | لقد وجدت المحكمة، في جملة أمور، في الحكم الصادر في عام 1962 أنه كانت لكمبوديا سيادة على معبد بريه فيهير في المنطقة الحدودية الواقعة بين كمبوديا وتايلند. |
Constatant que la situation qui prévaut dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine menace la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation qui prévaut dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation qui prévaut dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation qui prévaut dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين، |
la situation dans la zone frontalière entre la Géorgie et la Fédération de Russie | UN | الرسائل المتعلقة بالحالة في منطقة الحدود بين الاتحاد الروسي وجورجيا |
Constatant que la situation qui prévaut dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation qui prévaut dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation qui prévaut dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation qui prévaut dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، |
Communications concernant la situation dans la zone frontalière entre la Géorgie et la Fédération de Russie | UN | 64 - الرسائل المتعلقة بالحالة في منطقة الحدود بين الاتحاد الروسي وجورجيا |
Les camps d'entraînement signalés dans la zone frontalière entre l'Afghanistan et le Pakistan seraient encadrés à la fois par des formateurs Taliban fidèles au réseau Haqqani et par des combattants étrangers, dont certains sont affiliés à Al-Qaida. | UN | وأفيد أن مدربين من حركة طالبان موالين لشبكة حقاني ومقاتلين أجانب بعضهم مرتبط بتنظيم القاعدة يعملون في معسكرات التدريب التابعة لشبكة حقاني في المنطقة الحدودية بين أفغانستان وباكستان. |
La tentative récente de groupes armés tchadiens de prendre d'assaut N'Djamena, la persistance de l'instabilité dans la zone frontalière entre le Tchad et le Soudan et les mouvements transfrontaliers des groupes armés font ressortir la nécessité d'adopter une démarche intégrée pour faire face à la situation au Tchad. | UN | 38 - إن المحاولة التي قامت بها جماعات مسلحة تشادية مؤخرا للاستيلاء على نجامينا، إلى جانب استمرار حالة عدم الاستقرار في المنطقة الحدودية بين تشاد والسودان، فضلا عن حركة الجماعات المسلحة عبر الحدود، تؤكد جميعها الحاجة إلى اتباع نهج شامل في معالجة الوضع في تشاد. |
Ce centre a pour objectif de simplifier l'échange d'informations, de coordonner les transferts à la frontière entre l'Allemagne et les Pays-Bas, de favoriser la coopération pour ce qui est des expulsions d'étrangers, de coordonner les patrouilles conjointes dans la zone frontalière entre l'Allemagne et les Pays-Bas et de faciliter la gestion des contrôles mobiles de l'immigration à la frontière avec l'Allemagne. | UN | وتتمثل الأهداف التي يرمي المركز إلى تحقيقها في تيسير تبادل المعلومات، وتنسيق عمليات التسليم على الحدود الهولندية الألمانية، والتعاون في مجال ترحيل الأجانب، وتنسيق الدوريات المشتركة في المنطقة الحدودية بين هولندا وألمانيا، ودعم إدارة المراقبة المتنقلة للهجرة على الحدود مع ألمانيا. |
Je demeure préoccupé par le fait que l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) multiplie ses attaques contre les civils et se livre à des enlèvements dans la zone frontalière entre la République démocratique du Congo, le Sud-Soudan et la République centrafricaine. | UN | 77 - ولا يزال يساورني القلق لتصعيد جيش الرب للمقاومة هجماته على المدنيين ولعمليات الاختطاف التي تقوم بها هذه الجماعة المسلحة في المنطقة الحدودية الواقعة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Ils ont quitté le territoire géorgien pour se rendre dans la zone frontalière entre la Géorgie et l'Azerbaïdjan. | UN | وانتقلوا من إقليم جورجيا إلى منطقة الحدود بين جورجيا وأذربيجان. |