Réaménagement des cuisines de la International Cafeteria dans la zone protégée par les Nations Unies | UN | تجديدات رئيسية في مطبخ الكافيتريا الدولية في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
:: Construction d'une sous-station à haute tension dans la zone protégée par les Nations Unies | UN | :: تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Le nombre de jours de service effectués a dépassé les prévisions en raison de l'établissement d'un nouveau poste de sécurité dans la zone protégée par les Nations Unies. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء مركز مراقبة مأهول جديد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Construction d'une sous-station à haute tension dans la zone protégée par les Nations Unies | UN | تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Héliports entretenus Construction d'une sous-station à haute tension dans la zone protégée par les Nations Unies | UN | تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
30 % du coût de l'entretien du champ d'épandage dans la zone protégée par les Nations Unies | UN | 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Entretien des routes dans la zone protégée par les Nations Unies ainsi du parc de stationnement dans le secteur 2 | UN | تنظيف الطرق في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة ومواقف السيارات في القطاع 2 |
30 % du coût de l'entretien du champ d'épandage dans la zone protégée par les Nations Unies | UN | 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة وتكاليف الإصلاح |
Travaux d'entretien de terrains dans la zone protégée par les Nations Unies | UN | صيانة الأرضيات في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Des économies ont été réalisées suite à l'annulation de certains projets, concernant notamment la pose de revêtements en dur sur certains passages et des travaux de signalisation routière dans la zone protégée par les Nations Unies. | UN | تم تحقيق وفورات نتيجة إلغاء بعض المشاريع، مثل رصف المداخل وإقامة علامات طرق في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
On se souviendra que l'aéroport international de Nicosie, situé dans la zone protégée par les Nations Unies (ZPNU), dans la banlieue-ouest de Nicosie, est fermé depuis 1974. | UN | ومما تجدر اﻹشارة اليه، أن مطار نيقوسيا الدولي يقع في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في الضواحي الغربية لنيقوسيا وأنه لا يستخدم منذ عام ١٩٧٤. |
Des économies devraient être réalisées suite à l'annulation de certains projets, concernant notamment la pose de revêtements en dur sur certains passages et des travaux de signalisation routière dans la zone protégée par les Nations Unies. | UN | من المتوقع تحقق وفورات نتيجة ﻹلغاء بعض المشاريع، مثل رصف المداخل وإقامة علامات طرق في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
En outre, des ressources sont prévues pour l'achat d'un système de pompe pour carburant aviation destiné au terrain d'aviation situé dans la zone protégée par l'ONU. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رُصد اعتماد من أجل شراء جهاز لضخ وقود الطائرات للمطار الواقع في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة. |
Entretien/remise en état des immeubles de bureaux dans la zone protégée par les Nations Unies | UN | صيانة/تصليح مباني المكاتب في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Des procédures existent pour la conduite d'inspections mensuelles des installations d'entreposage situées dans la zone protégée par les Nations Unies à Nicosie et dans les différents secteurs, l'objectif étant de veiller à ce que les rations soient stockées conformément aux normes de santé et d'hygiène. | UN | اتخــذت الإجـراءات للقيام بتفتيش شهري لمرافق التخزيــن في المنطقة المشمولة بحماية الأمــم المتحدة فــي نيقوسيا وفـي القطاعات بغية ضمان تخزين حصص الإعاشة بطريقة تتمشى مع معايير الصحة والحفظ الصحي. |
5. Le quartier général de la mission, qui était situé à Nicosie depuis la création de la Force, restera dans la zone protégée par les Nations Unies (ZPNU), à Nicosie. | UN | ٥ - سيظل المقر اﻷساسي للبعثة، الذي تحدد في نيقوسيا منذ بداية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص قائما في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، في نيقوسيا. |
Un contrat conclu en octobre 1999 pour la fourniture de services de restauration dans la zone protégée par les Nations Unies s'est traduit par la suppression de 18 postes d'agent local au 31 décembre 1999. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، نفذ عقد لتقديم خدمات الطعام في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة مما سمح بإلغاء 18 وظيفة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Le regroupement de certaines des opérations de la mission au sein du camp Blue Beret ainsi que de certaines activités et installations dans la zone protégée par les Nations Unies a permis de réaliser des économies d'un montant de 89 000 dollars au titre des services d'entretien. | UN | 13 - أسفر توحيد بعض عمليات البعثة داخل معسكر القبعات الزرقاء والأنشطة والمرافق في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة عن بعض الوفورات المقابلة وقدرها 000 89 دولار تحت بند خدمات الصيانة. |
En outre, grâce à la rationalisation en cours des bureaux de la mission, à la réorganisation et au transfert de l'entrepôt de fournitures du site conservé par les Britanniques au quartier général de la mission et à la réduction de l'espace utilisé par la Force au poste de commandement situé dans la zone protégée par les Nations Unies, il a été possible de redistribuer le mobilier disponible. | UN | وكذلك أعيد توزيع الأثاث نتيجة للترشيد المستمر للمساحات المكتبية التابعة للبعثة وإعادة تنظيم وترحيل مخزن الإمدادات من الموقع الخاصع للسيطرة البريطانية إلى مقار البعثة وتقليل الحيز الجغرافي الذي تشغله القوة في مقرها في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة. |
Le nombre de jours de service a été plus élevé que prévu en raison de l'établissement d'un nouveau poste de sécurité dans la zone protégée par les Nations Unies. | UN | و 078 12 يوم عمل للخدمة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة (33 جنديا لكل معسكر x 366 يوماً) |