"dans la zone située entre" - Traduction Français en Arabe

    • في المنطقة الواقعة بين
        
    • خلوّ المنطقة الواقعة بين
        
    • في المنطقة بين
        
    Il a également construit un mirador dans la zone située entre Safwan et Umm Qasr. UN كما بنت برجا للمراقبة في المنطقة الواقعة بين صفوان وأم قصر.
    Parallèlement, la FNUOD a observé quatre chars dans la zone située entre Zbeida el-Gharbiyé et Breika, sous contrôle d'éléments armés de l'opposition. UN وفي الوقت نفسه، لاحظت القوة وجود أربع دبابات في المنطقة الواقعة بين زبيدة الغربية وبريقة والخاضعة لسيطرة عناصر من المعارضة المسلحة.
    Les explosifs utilisés pour cette attaque, ainsi que l'appui logistique, viendraient des camps de réfugiés palestiniens dans la zone située entre Sidon et Tyr. UN وقيل إن مصدر المتفجرات المستخدمة في الهجوم، ووسائل الدعم اللوجستي الأخرى، هو مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في المنطقة الواقعة بين صيدا وصور.
    Il est devenu de plus en plus difficile pour l'Office de fournir des services dans la zone située entre le mur et la ligne d'armistice de 1949, en particulier dans la zone de Barta'a. UN وتزايدت باطراد صعوبة تقديم الوكالة خدماتها في المنطقة الواقعة بين الجدار وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصا في منطقة برطعه.
    En coopération avec l'armée libanaise, et en lui prêtant assistance, la Force a continué de veiller à ce qu'aucun membre du personnel armé, aucun bien ni aucune arme non autorisés ne se trouvent dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani. UN وواصلت القوة المؤقتة أيضا تعاونها مع الجيش اللبناني وتنسيقها معه في ضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مصرّح بوجودها.
    40. Le 16 février 1998, des travaux de creusement de trois ou quatre puits de pétrole et les mouvements quotidiens de travailleurs et d'ingénieurs ont été observés dans la zone située entre les postes sentinelles iraquiens de Sharahani et Abo-Ghoraib. UN ٤٠ - وفي يوم ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهدت أنشطة ترمي إلى حفر عدد يتراوح بين ثلاثة وأربعة آبار للنفط وتحركات يومية للعمال والمهندسين في المنطقة الواقعة بين مخفري الحراسة العراقيين في شرهاني وأبو غريب.
    Il est demeuré très difficile pour l'Office de mener ses activités dans la zone située entre la barrière de Cisjordanie et la ligne d'armistice de 1949, en particulier dans la zone de Barta'a et dans trois localités voisines de Qalqilya. UN وظل من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، ولا سيما في منطقة برطعة، وفي ثلاث قرى بالقرب من مدينة قلقيلية.
    Il est demeuré très difficile pour l'Office de mener ses activités dans la zone située entre la barrière de Cisjordanie et la ligne d'amnistie de 1949, en particulier dans la zone de Barta'a et dans trois communautés voisines de Qalqilya. UN وظل من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، ولا سيما في منطقة برطعة، وفي ثلاث قرى بالقرب من مدينة قلقيلية.
    Il était encore difficile pour l'Office de fournir des services dans la zone située entre la Barrière de Cisjordanie et la ligne d'armistice de 1949, en particulier dans la zone de Barta'a. UN ولا يزال من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصا في منطقة برطعه.
    Les autorités libanaises sont au premier chef chargées de veiller qu'il n'y ait aucun personnel armé, matériel ou armes non autorisées dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani. UN وتتحمل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة عدم وجود أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بصورة غير مصرح بها في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    Les 17 et 18 octobre, deux explosions se sont produites dans la zone située entre Houla et Meiss el-Jebel. UN 14 - وفي 17 و 18 تشرين الأول/أكتوبر، وقع انفجاران في المنطقة الواقعة بين بلدة حولا وميس الجبل.
    Il était encore difficile pour l'Office de fournir des services dans la zone située entre la barrière de Cisjordanie et la ligne d'armistice de 1949, en particulier dans la zone de Barta'a. UN ولا يزال من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصاً في منطقة برطعه.
    Je tiens à souligner que les activités civiles, y compris les activités agricoles, ne sauraient être menées dans la zone située entre les lignes de cessez-le-feu aux dépens de la stabilité et de la sécurité que la Force a pour tâche d'assurer. UN ولا بد لي من تأكيد عدم جواز تنفيذ أنشطة مدنية في المنطقة الواقعة بين خطي وقف إطلاق النار، بما في ذلك الزراعة، على حساب الاستقرار والأمن، اللذين هما من مسؤولية القوة.
    Il s'agit là d'un renforcement des arrangements de sécurité visant à prévenir la reprise d'hostilités dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani. UN ويمثل ذلك دعما للترتيبات الأمنية التي تهدف إلى الحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    Aucun cas signalé de personnel armé, d'armements et de matériel connexe dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue, mis à part ceux des Forces armées libanaises UN عدم الإبلاغ عن أي حالات لوجود أشخاص مسلحين وأسلحة ومواد ذات صلة باستثناء ما يتصل بالقوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق
    La prestation des services de l'Office est demeurée difficile dans la zone située entre la barrière de Cisjordanie et la ligne d'armistice de 1949, en particulier dans la zone de Barta'a. UN ولا يزال من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصا في منطقة برطعه.
    La prestation de services de l'Office est demeurée difficile dans la zone située entre la barrière de Cisjordanie et la ligne d'armistice de 1949, en particulier dans la zone de Barta'a et, à partir de septembre 2011, dans deux communautés au sud de Qalqilya. UN وظل من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، ولا سيما في منطقة برطعة، واعتباراً من أيلول/سبتمبر 2011 في قريتين تقعان جنوب مدينة قلقيلية.
    Outre les activités de lutte contre la piraterie qui sont menées en haute mer, pour assurer la sécurité maritime de la Somalie, il faut mener des activités sur le littoral, à savoir dans la zone située entre la côte et les eaux internationales. UN 86 - إن تحقيق الأمن البحري للصومال يقتضي تنفيذ إجراءات تكميلية في المياه الساحلية، في المنطقة الواقعة بين الساحل والمياه الدولية، بالإضافة إلى أنشطة مكافحة القرصنة في أعالي البحار.
    Le mois dernier, le Gouvernement israélien a fait part de son intention de construire quelque 3 500 logements dans la zone située entre Jérusalem et la colonie de < < Ma'ale Adumim > > , ce qui conduirait à couper Jérusalem-Est du reste de la Cisjordanie. UN وفي الشهر الماضي أفصحت حكومة إسرائيل عن عزمها على تشييد زهاء 500 3 بيت في المنطقة الواقعة بين القدس الشرقية ومستوطنة " معلي أدوميم " ، لتفصل فعليا القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية.
    Il est originaire de Batangafo, où ses grands-parents vivent toujours, sa mère habite dans les environs de Bouca, et il était connu pour avoir volé du bétail dans la zone située entre Bouca et Batangafo. UN وهو ينحدر من باتانغافو، حيث لا يزال يقيم أجداده، في حين تقيم والدته في ضواحي بوكا()، وكان يُعرف بالإغارة على الماشية في المنطقة الواقعة بين بوكا وباتانغافو().
    Aucun élément armé, aucun bien ni aucune arme ne se trouvent dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani, à l'exception de ceux qui sont autorisés par l'armée libanaise et la FINUL. UN خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي أفراد مسلحين وأسلحة وعتاد، عدا ما يوجد منها بحوزة الجيش اللبناني والقوة
    Ils ont ouvert le feu sur des habitations appartenant à des Palestiniens dans la zone située entre Kiryat Arba et le quartier de Givat Harsina, à Hébron. UN وفي البداية، أطلق أعضاء كاخ النار على المنازل المملوكة لفلسطينيين الواقعة في المنطقة بين كريات أربع وحي غيفات هارسينا في الخليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus