"dans laquelle l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • فيه الجمعية العامة
        
    • فيها الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة فيه
        
    • الجمعية العامة بموجبه
        
    • جاء فيه أن الجمعية العامة
        
    • فيهما الجمعية العامة
        
    Pourtant, il me semble que nous devons encore examiner le projet de la résolution dans laquelle l'Assemblée générale prendra note du rapport. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين علينا أن ننظر في مشروع القرار الذي ستحيط فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة علماً بهذا التقرير.
    Le Secrétaire général a présenté ses rapports en application de la résolution 67/241, dans laquelle l'Assemblée générale l'a prié de lui faire rapport, à sa soixante-huitième session, sur plusieurs questions touchant l'administration de la justice. UN 2 - ويقدم الأمين العام تقريريه عملاً بقرار الجمعية العامة 67/241 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن عدة مسائل متصلة بإقامة العدل في دورتها الثامنة والستين.
    On peut donc regretter que la résolution 57/175, dans laquelle l'Assemblée générale demande qu'un directeur soit nommé sans retard, n'ait pas toujours été appliquée. UN لذلك تعبر عن أسفها لأن القرار 57/175، الذي طلبت فيه الجمعية العامة تعيين المدير دون تأخير، لم ينفذ بعد.
    Le Secrétaire général rappelle également la résolution 59/313 du 12 septembre 2005, dans laquelle l'Assemblée générale a vivement engagé tous les présidents de séance de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure. UN ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى القرار 59/313، الذي حثت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Je rappelle à l'attention des Membres le paragraphe 21 de l'annexe à la résolution 51/241, dans laquelle l'Assemblée générale a donné une directive volontaire de 20 minutes pour chaque déclaration faite durant le débat général. UN وأود الآن أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الفقرة 21 من مرفق القرار 51/241، التي أشارت فيها الجمعية العامة إلى مبدأ توجيهي اختياري لا تزيد بموجبه مدة بيان في المناقشة العامة عن 20 دقيقة.
    À cet égard, la Haut-Commissaire rappelle également la résolution 62/171, dans laquelle l'Assemblée générale a proclamé l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme. UN وهناك إشارة في هذا المنحى للقرار 62/171 الذي أعلنت فيه الجمعية العامة السنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان.
    Ce rapport est présenté par le Secrétaire général conformément à la résolution 54/147 du 17 décembre 1999 dans laquelle l'Assemblée générale lui demandait, pour sa cinquante-cinquième session, un rapport complet sur la situation des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées en Afrique, qui tiendrait pleinement compte des efforts consentis par les pays d'asile. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالقرار 54/147 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والخمسين، تقريرا شاملا عن حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، آخذا في كامل الاعتبار الجهود التي تبذلها بلدان اللجوء.
    Ces directives ont été établies pour donner suite aux dispositions de la résolution 39/125, dans laquelle l'Assemblée générale a demandé que l'Administrateur délègue ses pouvoirs en ce qui concerne la gestion et l'administration du Fonds au Directeur, qui est responsable directement devant l'Administrateur. UN وقد وضعت هذه المبادئ التوجيهية وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٩/١٢٥، الذي قررت فيه الجمعية العامة اسناد تنظيم وادارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة الى مديره، والذي يكون مسؤولا أمام مدير البرنامج.
    Le rapport s'inscrit dans le cadre de la résolution 48/218 A du 23 décembre 1993 dans laquelle l'Assemblée générale a souligné la nécessité de respecter les rôles et fonctions respectifs et distincts des mécanismes de contrôle interne et externe. UN وسيجري إعداد هذا التقرير في سياق القرار ٤٨/٢١٨ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي أكدت فيه الجمعية العامة ضرورة كفالة احترام اﻷدوار والمهام المستقلة والمتميزة ﻵليات اﻹشراف الداخلية والخارجية.
    Le Secrétaire général rappelle également la résolution 59/313, dans laquelle l'Assemblée générale a vivement engagé tous les présidents de séance de l'Assemblée à ouvrir les séances à l'heure. UN ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى القرار 59/313، الذي حثت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Le Secrétaire général rappelle également la résolution 59/313, dans laquelle l'Assemblée générale a vivement engagé tous les présidents de séance de l'Assemblée à ouvrir les séances à l'heure. UN ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى القرار 59/313، الذي حثت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    La préparation du Rapport sur le développement humain s'inspire de la résolution 57/264, dans laquelle l'Assemblée générale a réaffirmé l'indépendance de sa rédaction ainsi que l'importance des consultations avec les États Membres. UN 1 - يُسترشد في إعداد تقرير التنمية البشرية في العالم بالقرار 57/264، الذي أكدت فيه الجمعية العامة من جديد استقلالية تحرير التقرير وكذلك أهمية المشاورات مع الدول الأعضاء.
    Certains diront peut-être que les méthodes de travail sont une question qui doit être examinée par le Conseil. C'est un point de vue que nous ne partageons pas, mais il semble clair que le devoir de responsabilité est une obligation du Conseil de sécurité dans laquelle l'Assemblée générale a naturellement un rôle central à jouer. UN ومع أن البعض قد يقول إن أمر أساليب العمل مسألة يجب أن ينظر فيها المجلس - وهو رأي لا نشاطرهم إياه - يبدو جليا أن المساءلة واجب من واجبات مجلس الأمن، وهو واجب تؤدي فيه الجمعية العامة دورا محوريا.
    Il rappelle à cet égard la résolution 64/259, dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de trouver des méthodes et outils appropriés pour décrire l'efficience avec laquelle le Secrétariat exécute ses travaux. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى القرار 64/259 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام تحديد الطرق والأدوات الملائمة للتعرف على مدى كفاءة أداء الأمانة العامة عملها.
    Le Secrétaire général rappelle également la résolution 59/313, dans laquelle l'Assemblée générale a vivement engagé tous les présidents de séance de l'Assemblée à ouvrir les séances à l'heure. UN ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى القرار 59/313، الذي حثت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Le Secrétaire général rappelle également la résolution 59/313, dans laquelle l'Assemblée générale a vivement engagé tous les présidents de séance de l'Assemblée à ouvrir les séances à l'heure. UN ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى القرار 59/313، الذي حثت فيه الجمعية العامة بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Il prend note de la résolution 59/250 dans laquelle l'Assemblée générale a instamment demandé aux organismes des Nations Unies d'apporter un soutien financier, technique et organisationnel accru au système des coordonnateurs résidents. UN ويحيط المكتب علما بقرار الجمعية العامة 59/250 الذي تحث فيه الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة على تقديم دعم مالي وتقني وتنظيمي أكبر لشبكة المنسقين المقيمين.
    Le Bureau a également pris note de la résolution 59/313 du 12 septembre 2005, dans laquelle l'Assemblée générale a engagé vivement tous les présidents de séance de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure. UN 18 - وأحاط المكتب علما أيضا بالقرار 59/313 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2005، والذي حثت فيه الجمعية العامة جميع رؤساء جلسات الجمعية العامة على بدء الجلسات في موعدها.
    Si une telle mesure n'avait pas été possible, en raison, par exemple, de circonstances particulières ou exceptionnelles, nous aurions créé une situation dans laquelle l'Assemblée générale se serait défaite de son autorité en faveur d'un organe bien moins qu'universel créé par elle, organe qui est tenu d'oeuvrer d'une façon conforme aux orientations données par l'Assemblée générale, à laquelle il fait rapport. UN وإذا لم يتيسر اتخاذ مثل هذا اﻹجراء، استجابة لظروف فريدة أو استثنائية، فإننا قد نخلق حالة تتنازل فيها الجمعية العامة عـــــن سلطتها لجهاز لا يتمتع بعضوية عالمية كاملة، جهاز هي التي أنشأته، جهاز مسؤوليته تكمن في العمل وفقا لتوجيهات الجمعية، جهاز يرفع تقاريره إليها.
    Le présent rapport est soumis conformément au paragraphe 25 de la résolution 63/172 du 18 décembre 2008, dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-quatrième session, de l'application de cette résolution. UN 1 - قُدم هذا التقرير عملا بالفقرة 25 من قرار الجمعية العامة 63/172، التي طلبت فيها الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا بشأن تنفيذ القرار في دورتها الرابعة والستين.
    À ce titre, je rappelle la résolution 51/34 de décembre 1996, dans laquelle l'Assemblée générale invitait le Secrétaire général à conclure un accord. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أذكﱢر بالقرار ١٥/٤٣ الصادر في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وهو القرار الذي دعت الجمعية العامة فيه اﻷمين العام إلى إبرام هذا الاتفاق.
    Rappelant la résolution 36/55 du 25 novembre 1981 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée générale a proclamé la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، الذي أصدرت الجمعية العامة بموجبه الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد،
    16. Le Comité consultatif rappelle les dispositions de la résolution 45/248 B (sect. VI), dans laquelle l'Assemblée générale : UN ٦١ - وتذكﱢر اللجنة الاستشارية بأحكام القرار ٥٤/٨٤٢ باء - سادسا، الذي جاء فيه أن الجمعية العامة:
    À cet égard, le Comité renvoie à la résolution 62/243, dans laquelle l'Assemblée générale a demandé instamment aux États parties d'accélérer leurs procédures de ratification internes en ce qui concerne l'amendement et de notifier au Secrétaire général sans délai et par écrit leur acceptation de l'amendement. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 63/243 الذي حثت فيهما الجمعية العامة بقوة الدول الأطراف في الاتفاقية على التعجيل باتخاذ الإجراءات الداخلية للتصديق على تعديل الاتفاقية وإخطار الأمين العام كتابة وعلى وجه السرعة بموافقتها على التعديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus