"dans le budget général" - Traduction Français en Arabe

    • في الميزانية العامة
        
    • في الميزانية الإجمالية
        
    • في الموازنة العامة
        
    Toutes les incidences financières supplémentaires doivent coïncider avec les augmentations prévues dans le budget général. UN وأية آثار مالية إضافية يجب أن تكون متمشية مع الزيادات في الميزانية العامة.
    Tout ce dispositif de lutte représente pour le Maroc une charge financière importante, équivalente à 5 % de l’ensemble des investissements prévus dans le budget général de l’État. UN وجهاز المكافحة كله هذا يشكل عبئا ماليا كبيرا على المغرب، يعادل ٥ في المائة من إجمالي الاستثمارات المعتمدة في الميزانية العامة للدولة.
    f) Le décret prévoit également un budget distinct pour la Commission dans le budget général de l'État. UN كما حدد المرسوم للهيئة ميزانية مستقلة في الميزانية العامة للدولة؛
    6. Demande à ce sujet au HautCommissaire de fournir aux États des informations financières et budgétaires suffisantes, notamment par des réunions informelles sur l'état des contributions volontaires versées, en particulier leur part dans le budget général intégral du programme relatif aux droits de l'homme et leur affectation; UN 6- يرجو من المفوضة السامية، في هذا الصدد، تزويد جميع الدول بالمعلومات المالية المناسبة عن المفوضية وعن ميزانيتها بطرق منها عقد جلسات إعلامية غير رسمية بشأن التبرعات، بما في ذلك نسبتها وتخصيصها في الميزانية الإجمالية بالتكلفة الكاملة لبرنامج حقوق الإنسان؛
    6. Demande à ce sujet au HautCommissaire de fournir aux États des informations financières et budgétaires suffisantes, notamment par des réunions informelles sur l'état des contributions volontaires versées, en particulier leur part dans le budget général intégral du programme relatif aux droits de l'homme et leur affectation; UN 6- يرجو من المفوضة السامية، في هذا الصدد، تزويد جميع الدول بالمعلومات المالية المناسبة عن المفوضية وعن ميزانيتها بطرق منها عقد جلسات إعلامية غير رسمية بشأن التبرعات، بما في ذلك نسبتها وتخصيصها في الميزانية الإجمالية بالتكلفة الكاملة لبرنامج حقوق الإنسان؛
    Troisièmement, le plan quinquennal a augmenté les allocations consacrées aux questions de la mère et de l'enfant dans le budget général de l'État. UN ثالثا، تم إدماج مكون اﻷمومة والطفولة في الخطة الخمسية وتخصيص الموارد المالية اللازمة لذلك في الموازنة العامة للدولة.
    Il est essentiel d'insister pour que la femme soit incluse dans le budget général de la Nation. UN من الجدير بالذكر أن المرأة مدرجة في الميزانية العامة للأمة،
    Instaurer le concept d'équité dans le budget général de la nation a eu un impact politique très important. UN وكان لترسيخ مفهوم الإنصاف في الميزانية العامة للدولة أثر سياسي بالغ الأهمية.
    Plusieurs intervenants ont également noté les économies faites dans le budget général en ce qui concerne ces activités. UN كذلك أشار عدد من المتكلمين إلى الوفورات التي تحققت في الميزانية العامة لهذه اﻷنشطة.
    Les fonds utilisés pour le développement culturel sont inclus dans le budget général. UN ويتم تضمين المال الموظف لتنمية الحركة الثقافية في الميزانية العامة للدولة.
    319. La grille de rémunération des fonctionnaires de l'enseignement est fixée chaque année dans le budget général de l'Etat. UN ٩١٣- يحدد جدول الرواتب للموظفين العاملين في مجال التعليم كل سنة في الميزانية العامة للدولة.
    Des efforts considérables ont été déployés en matière d'augmentation des crédits budgétaires affectés aux secteurs sociaux dans le budget général de l'État (BGE). UN 44- بُذلت جهود كبيرة في مجال زيادة المخصصات المرصودة للقطاعات الاجتماعية في الميزانية العامة للدولة.
    L'égalité des sexes est prise en compte dans le budget général de l'État en vue d'accélérer la lutte contre les inégalités entre hommes et femmes et de garantir une meilleure répartition des ressources dans le secteur social pour les femmes et les enfants. UN ويجري تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانية العامة للدولة بغية تعزيز مكافحة أوجه التفاوت بين الجنسين وكفالة تحسين توزيع الموارد في القطاعات الاجتماعية للنساء والأطفال.
    Selon la loi sur l'organisation générale du système éducatif, le montant des fonds publics alloués aux établissements sous contrat est fixé chaque année dans le budget général de l'Etat. UN ووفقاً لقانون التنظيم العام لنظام التعليم، تُحَدﱠد كل سنة في الميزانية العامة للدولة قيمة الاعتمادات العامة المخصصة للمؤسسات المتعاقَد معها .
    a) Les crédits qui lui sont attribués dans le budget général de la nation, juridiction 30 - Ministère de l'intérieur; UN )أ( الاعتمادات المخصصة له في الميزانية العامة للدولة، الباب ٠٣- وزارة الداخلية؛
    6. Invite le Directeur général à prévoir des provisions appropriées dans le budget général et les budgets des programmes afin de disposer des ressources annuelles nécessaires à la mise en œuvre de la présente résolution et à créer, par souci de transparence, un emploi distinct à cet effet; UN " 6- يدعو المدير العام الى اتخاذ الاجراء المناسب في الميزانية العامة والميزانيات البرنامجية لتأمين الموارد السنوية اللازمة لتنفيذ هذا القرار، وتحديد ناتج منفصل لهذا الغرض، توضيحا للأمور.
    84. La loi de finances pour 1998-1999 a prévu une hausse de 2% des crédits affectés aux secteurs sociaux dans le budget général de l'État, ce qui témoigne clairement de la volonté politique du gouvernement d'être particulièrement actif dans ces secteurs. UN 84- وعرف قانون المالية لسنة 1998/1999 ارتفاعاً بمعدل نقطتين للحصة المخصصة للقطاعات الاجتماعية في الميزانية العامة للدولة، مما يترجم بجلاء الإرادة السياسية للحكومة الهادفة إلى النهوض بهذه القطاعات.
    6. Demande à ce sujet au HautCommissaire de fournir aux États des informations financières et budgétaires suffisantes, notamment par des réunions informelles sur l'état des contributions volontaires versées, en particulier leur part dans le budget général intégral du programme relatif aux droits de l'homme et leur affectation; UN 6- يرجو من المفوضة السامية، في هذا الصدد، تزويد جميع الدول بالمعلومات المالية المناسبة عن المفوضية وعن ميزانيتها بطرق منها عقد جلسات إعلامية غير رسمية بشأن التبرعات، بما في ذلك نسبتها وتخصيصها في الميزانية الإجمالية بالتكلفة الكاملة لبرنامج حقوق الإنسان؛
    17. Demande au Haut-Commissaire de continuer à fournir aux États des informations et à tenir des réunions informelles sur l'état des contributions volontaires versées, notamment leur part dans le budget général intégral du programme relatif aux droits de l'homme et leur affectation; UN 17- ترجو من المفوض السامي مواصلة تزويد الدول بالمعلومات، فضلاً عن عقد اجتماعات إعلامية غير رسمية بشأن التبرعات، بما في ذلك نسبتها وتخصيصها في الميزانية الإجمالية بالتكلفة الكاملة لبرنامج حقوق الإنسان؛
    14. Demande à la Haut-Commissaire de continuer à fournir aux États des informations et à tenir des réunions informelles sur l'état des contributions volontaires versées, notamment leur part dans le budget général intégral du programme relatif aux droits de l'homme et leur affectation; UN 14- تطلب إلى المفوضة السامية مواصلة تزويد الدول بالمعلومات، فضلاً عن عقد اجتماعات إحاطة غير رسمية بشأن التبرعات، بما في ذلك نسبتها وتخصيصها في الميزانية الإجمالية/التكلفة الكاملة لبرنامج حقوق الإنسان؛
    14. Demande à la Haut-Commissaire de continuer à fournir aux États des informations et à tenir des réunions informelles sur l'état des contributions volontaires versées, notamment leur part dans le budget général intégral du programme relatif aux droits de l'homme et leur affectation; UN 14- تطلب إلى المفوضة السامية مواصلة تزويد الدول بالمعلومات، فضلاً عن عقد اجتماعات إحاطة غير رسمية بشأن التبرعات، بما في ذلك نسبتها وتخصيصها في الميزانية الإجمالية/التكلفة الكاملة لبرنامج حقوق الإنسان؛
    Aucune section distincte pour la Commission ne sera créée dans le budget général de l'État. UN لا يحدث للهيئة فرع مستقل في الموازنة العامة للدولة..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus