"dans le budget précédent" - Traduction Français en Arabe

    • في الميزانية السابقة
        
    • السابق في الميزانية
        
    • سابقا في الميزانية
        
    Le parc automobile modifié se compose de 2 466 véhicules et de 27 remorques, contre 3 082 véhicules et 48 remorques dans le budget précédent. UN ويتألف أسطول العربات الجديد من 466 2 عربة و 27 مقطورة، مقارنة بـ 082 3 عربة و 48 مقطورة في الميزانية السابقة.
    La Division d'appui technique comprend aussi 16 postes d'appui, c'est-à-dire cinq postes de moins que dans le budget précédent. UN كما تضم الشعبة 16 موظفا للدعم، أي بتخفيض خمسة موظفين عما كان عليه الأمر في الميزانية السابقة.
    Elle comporte en outre six postes de personnel d'appui, c'est à dire la moitié moins que dans le budget précédent. UN كما يشمل ستة موظفي دعم، أي نصف ما كانت تضمه من هذه الفئة في الميزانية السابقة.
    Elle comporte en outre cinq postes de personnel d'appui, soit quatre de moins que dans le budget précédent. UN ويشمل كذلك خمسة موظفي دعم، أي بتخفيض أربعة موظفين عما كانت تضمه من هذه الفئة في الميزانية السابقة.
    Les renseignements complémentaires sur les prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 visent à étayer les propositions concernant les dépenses non renouvelables ainsi que les propositions concernant les ressources renouvelables pour lesquelles les montants demandés accusent un écart de 10 % ou de 100 000 dollars par rapport aux montants correspondants dans le budget précédent. UN ٣١ - وتقتصر المعلومات التكميلية بشأن تقديرات التكاليف للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ على الشرح تأييدا للمقترحات المتعلقة بالموارد غير المتكررة فضلا عن المقترحات المتعلقة بالموارد المتكررة حيث تختلف الاحتياجات عن مستوى الموارد المأذون به مسبقا بنسبة ١٠ في المائة أو ٠٠٠ ١٠٠ دولار من الاعتماد السابق في الميزانية للبند المعني من بنود اﻹنفاق.
    27E.163 Les ressources qui, dans le budget précédent, étaient allouées aux bureaux du Chef du Service de traduction et d'édition et du Chef du Service de l'interprétation et des séances sont à présent transférées au Bureau du Chef des services de conférence. UN ٧٢ هاء - ٣٦١ أعيد توزيع الموارد التي كانت مخصصة سابقا في الميزانية لمكتبي رئيس دائرة الترجمة التحريرية والتحرير ورئيس دائرة الترجمة الشفوية والاجتماعات إلى مكتب رئيس خدمات المؤتمرات.
    La Division est dotée de 19 postes d'administrateurs, soit quatre de plus que dans le budget précédent. UN ويبلغ ملاك الشعب 19 وظيفة من الفئة الفنية، أي بزيادة 4 وظائف عما كان عليه الأمر في الميزانية السابقة.
    Ces chiffres sont inférieurs à ceux indiqués dans le budget précédent. UN وتقل هذه المرتبات/اﻷجور عن المرتبات/اﻷجور الواردة في الميزانية السابقة.
    dans le budget précédent, les primes de risque figuraient à la rubrique indemnité de subsistance (missions). UN وكان بدل مقر العمل في المناطق الخطرة قد أدرج في الميزانية السابقة تحت بند بدل اﻹقامة المقرر للبعثة.
    Division de l'Afrique. La Division de l'Afrique est dotée de plusieurs postes d'administrateurs, quatre de moins que dans le budget précédent. UN 77 - ويشمل ملاك شعبة أفريقيا سبع وظائف من الفئة الفنية، أي بتخفيض أربع وظائف عما كانت عليه في الميزانية السابقة.
    Il représente une augmentation de 12,6 % par rapport au budget de 2007, avec un déficit de 32,7 millions de dollars, contre 14,7 millions de dollars dans le budget précédent. UN وذلك يمثل زيادة بنسبة 12.6 في المائة مقارنة بميزانية عام 2007، مع وجود عجز قدره 32.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، بالمقارنة بالعجز الحاصل في الميزانية السابقة وقدره 14.7 مليون دولار.
    Le crédit demandé pour les fournitures et services s’élève à 3 888 400 dollars, ce qui représente une diminution par rapport au montant demandé dans le budget précédent, qui était de 3 942 400 dollars. UN ٥٣ - ويبين بند الميزانية المتعلق باللوازم والخدمات انخفاضا من ٤٠٠ ٩٤٢ ٣ دولار في الميزانية السابقة إلى ٤٠٠ ٨٨٨ ٣ دولار فــي تقديرات التكلفة المقترحة.
    Le montant demandé à l’annexe I à la rubrique locaux/hébergement est de 476 000 dollars, contre 1 561 000 dollars dans le budget précédent. UN ١١ - وفي المرفق اﻷول للتقرير، يرد فــي الميزانية تحــت بند أماكن العمل/اﻹقامة مبلغ مرصود قيمته ٠٠٠ ٤٧٦ دولار، مقابل مبلغ ٠٠٠ ٥٦١ ١ دولار في الميزانية السابقة.
    Le montant prévu à ce titre est nettement inférieur à celui qui avait été prévu dans le budget précédent, du fait que des agents locaux de l'ONU remplacent désormais les agents civils locaux, dont les services étaient précédemment fournis par le Royaume-Uni au moyen d'une lettre d'attribution. UN ويقل الاعتماد المرصود بكثير عن التقديرات التي كانت مدرجة في الميزانية السابقة بسبب تحويل اﻷفراد المدنيين الموظفين محليا، الذين وفرتهم المملكة المتحدة سابقا عن طريق خطاب اسناد، الى موظفين محليين تابعين لﻷمم المتحدة.
    98. En ce qui concerne les bourses, la modeste augmentation proposée dans le budget représente une tentative faite pour ramener à leur niveau antérieur les ressources qui avaient été réduites dans le budget précédent. UN ٩٨ - وفيما يتعلق بمسألة الزمالات، فإن الزيادة الطفيفة المقترحة في الميزانية كانت محاولة لاستعادة التمويل ليبلغ مستواه السابق بعد التخفيضات التي أجريت في ذلك الميدان في الميزانية السابقة.
    Il semble que certaines des activités envisagées dans le budget précédent n'aient pas été exécutées, en partie du fait de contraintes financières; les observations du Comité consultatif sur le titre IV du projet de budget-programme sont pertinentes à cet égard. UN ويبدو أن بعض اﻷنشطة المتصورة في الميزانية السابقة لم تنفذ ﻷسباب يرجع بعضها إلى التقييدات المالية؛ وفي هذا الصدد تعتبر تعليقات اللجنة الاستشارية على الجزء الرابع من الميزانية البرنامجية المقترحة ذات صلة.
    La diminution des ressources nécessaires découle essentiellement de l'application dans le budget de l'exercice en cours d'un taux de vacance de postes plus élevé (10 %) que dans le budget précédent (5 %). UN 26 - نَتَج انخفاض الاحتياجات في المقام الأول عن تطبيق عامل شواغر أعلى بنسبة 10 في المائة في الميزانية الحالية مقارنة بنسبة 5 في المائة في الميزانية السابقة.
    Division de l'Afrique Division de l'Asie et du Pacifique. Cette division est dotée de cinq postes d'administrateurs, soit trois de moins que dans le budget précédent. UN 78 - ويضم ملاك شعبة آسيا والمحيط الهادئ خمس وظائف من الفئة الفنية، أي بتخفيض ثلاثة وظائف عما كانت عليه في الميزانية السابقة.
    L'augmentation résulte essentiellement des dépenses au titre de l'assurance responsabilité et risques de guerre, du déploiement/ retrait, de la peinture et de l'assurance responsabilité comme indiqué à l'annexe II.A. Aucun montant n'était prévu pour ces postes de dépenses dans le budget précédent. UN وتتصل الزيادة في الاحتياجات في المقام الأول بتأمين المسؤولية إزاء الغير وضد أخطار الحرب، والنقل إلى منطقة البعثة والإعادة منها، والطلاء وتأمين المسؤولية إزاء الغير على نحو ما هو مفصل في المرفق الثاني - ألف. ولم يدرج أي تقدير لهذه البنود في الميزانية السابقة.
    27E.163 Les ressources qui, dans le budget précédent, étaient allouées aux bureaux du Chef du Service de traduction et d'édition et du Chef du Service de l'interprétation et des séances sont à présent transférées au Bureau du Chef des services de conférence. UN ٧٢ هاء - ٣٦١ أعيد توزيع الموارد التي كانت مخصصة سابقا في الميزانية لمكتبي رئيس دائرة الترجمة التحريرية والتحرير ورئيس دائرة الترجمة الشفوية والاجتماعات إلى مكتب رئيس خدمات المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus