"dans le budget-programme de l'exercice" - Traduction Français en Arabe

    • في الميزانية البرنامجية لفترة
        
    • في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة
        
    • في إطار الميزانية البرنامجية لفترة
        
    • في الميزانية البرنامجية للفترة
        
    • في فترة الميزانية
        
    • من الميزانية البرنامجية لفترة
        
    • في إطار الميزانية البرنامجية للفترة
        
    • في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة
        
    • في البرنامج والميزانية لفترة السنتين
        
    Le montant estimatif des dépenses additionnelles (73 000 dollars) n'a pas été prévu dans le budget-programme de l'exercice 2010-2011. UN 182 - ولم ترصد اعتمادات للاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ 000 73 دولار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    Le coût estimatif de cette étude a été fixé à 100 000 dollars, montant non prévu dans le budget-programme de l'exercice en cours. UN وتقدر تكلفة إجراء الدراسة التي لم تدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية، بـ 000 100 دولار.
    En conséquence, aucun crédit supplémentaire n'est demandé en sus des fonds approuvés dans le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN وبناء على ذلك، لم يُطلب رصد اعتماد إضافي يفوق مستوى التمويل المعتمد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Enfin, l'adoption du projet de résolution n'entraînerait pas la nécessité d'ouvrir un crédit supplémentaire dans le budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013. UN وأخيرا، قال إن اعتماد مشروع القرار لن يستلزم أي اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012 -2013.
    Les ressources nécessaires, d'un montant de 233 300 dollars par an, ont été prévues dans le budget-programme de l'exercice 2012-2013. UN 52 - أُدرجت الاعتمادات ذات الصلة البالغة 300 233 دولار في السنة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    * Produits non programmés dans le budget-programme de l'exercice 1998-1999. UN * غير مبينة في الميزانية البرنامجية للفترة 1998-1999.
    La demande annuelle de subvention est fondée sur le montant prévu pour l'année considérée dans le budget-programme de l'exercice biennal. UN ويستند تقديم طلب الإعانة السنوي إلى الاعتماد السنوي المدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Il est proposé de garder les mêmes priorités dans le budget-programme de l’exercice biennal 2000-2001. UN ومن المقترح إدراج هذه اﻷولويات أيضا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    En conséquence, aucun crédit supplémentaire n'était demandé en sus des fonds approuvés dans le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN وبناء على ذلك، لم يُطلب رصد اعتماد إضافي يفوق مستوى التمويل المعتمد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    En conséquence, aucun crédit supplémentaire n'était demandé en sus des fonds approuvés dans le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN وبناء على ذلك، لم يُطلب رصد اعتماد إضافي يفوق مستوى التمويل المعتمد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Exécution des programme par rapport à ce qui était prévu dans le budget-programme de l'exercice biennal 1992-1993 UN الجدول ٢٩ باء - ١ اﻷداء الفعلي للبرنامج بالنسبة للالتزام الوارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣
    Ce montant est passé à 34,39 millions de dollars dans le budget-programme de l'exercice biennal 1992-1993 et, récemment, à 70,16 millions de dollars, dans le sixième rapport intérimaire. UN ونقحت التقديرات لتصل الى مبلغ ٤٣,٣٩ مليون دولار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، ثم الى مبلغ ٧٠,١٦ مليون دولار في التقرير المرحلي السادس.
    Compte tenu de la date à laquelle a été convoquée la Conférence, ces activités n'ont pas été prévues dans le budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. UN ونظرا للجدول الزمني لعقد المؤتمر، لم تبرمج هذه اﻷنشطة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    On y présenterait notamment des indicateurs d'obtention des réalisations escomptées, figurant dans le budget-programme de l'exercice biennal 2000-2001. UN وسيتضمن ذلك عرض مؤشرات تحقيق الإنجازات المتوقعة المبينة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001.
    Si le projet de résolution XII était adopté, il n’y aurait pas à ouvrir de crédit supplémentaire dans le budget-programme de l’exercice biennal 1994-1995. UN وإن اعتماد مشروع القرار الثاني عشر لا يستدعي اعتمادا اضافيا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Également dans le budget-programme de l’exercice biennal 1998-1999, on a cherché à formuler des objectifs clairs pour la durée de l’exercice. UN وبذلت أيضا جهود في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ لوضع أهداف واضحة خلال فترة السنتين.
    Autant d’éléments qui ont permis d’identifier des projets estimés à 157 millions de dollars dans le budget-programme de l’exercice biennal 2000-2001. UN وكانت نتيجة ذلك تحديد مشاريع تبلغ قيمتها نحو ٧٥١ مليون دولار، أدرجت في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    Il n'a pas été prévu de ressources pour ces activités dans le budget-programme de l'exercice 2014-2015. UN 15 - ولم تُدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 اعتمادات للأنشطة المطلوبة.
    Il n'a pas été prévu de ressources pour ces activités dans le budget-programme de l'exercice 2014-2015. UN 19 - لم تُدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 اعتمادات للأنشطة المطلوبة.
    Il n'est pas demandé de ressources supplémentaires dans le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN وهكذا، لن تُلتمس موارد إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Exécution des programmes par rapport à ce qui était prévu dans le budget-programme de l'exercice biennal 2000-2001 UN الأداء الفعلي للبرنامج بالمقارنة مع الالتزامات الواردة في الميزانية البرنامجية للفترة 2000-2001
    Les produits inclus dans le programme d’un exercice ont parfois un caractère ponctuel et ne figureront pas nécessairement dans le budget-programme de l’exercice suivant. UN فالنواتج خـــلال فترة معينة، قد تكون ذات طابع غير متكرر وليس مقصود منها أن تتكرر في فترة الميزانية التالية.
    En conséquence, ce chapitre qui, dans le budget-programme de l'exercice 1992-1993, relève du titre IV, Coopération internationale pour le développement, a été transféré au titre V, Coopération régionale pour le développement. UN ومن ثم، فإن هذا الباب، الوارد تحت الجزء الرابع من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١، التعاون الدولي ﻷغراض التنمية، قد نقل إلى الجزء الخامس، التعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية.
    Il est donc urgent de créer les trois postes de chef de bureau auxiliaire qui ont été approuvés par l'Assemblée dans le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN لذا يصبح شغل الوظائف الثلاث المخصصة لرؤساء الأفرع، التي وافقت عليها الجمعية العامة في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007، مسـألة ملحــة.
    Le Conseil a été informé qu'aucun crédit n'avait été prévu dans le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 pour financer ces activités supplémentaires et que les prévisions de dépenses afférentes à l'exercice biennal 2008-2009 seraient examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour cet exercice. UN 18 - وأُبلغ المجلس بأنه لم تُرصـــــد أي اعتمادات لهذه الأنشطة الإضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، وأنه سيُنظر في الاحتياجات الإرشادية لفترة السنتين 2008-2009 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Dans ce contexte, le Directeur général devrait préparer des propositions détaillées, y compris la stratégie d'application et les coûts estimatifs, en vue de leur insertion dans le budget-programme de l'exercice 2008-2009. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن يضع المدير العام مقترحات مفصلة، بما في ذلك بشأن تنفيذ الاستراتيجية والتكاليف المقدرة، لإدراجها في البرنامج والميزانية لفترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus