"dans le bureau de pays" - Traduction Français en Arabe

    • في المكتب القطري
        
    • وفي المكتب القطري
        
    • إلى المكتب القطري
        
    Toutefois, le coordonnateur résident est toujours sollicité par le gouvernement pour traiter des dossiers propres au PNUD en qualité d'autorité suprême dans le bureau de pays du PNUD. UN ومع ذلك، ما زالت الحكومة تستدعي المنسق المقيم لدى معالجتها الأعمال الخاصة بالبرنامج الإنمائي باعتباره السلطة العليا في المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في البلد.
    Des cas analogues ont été observés dans le bureau de pays au Zimbabwe. UN ولاحظ المجلس حالات مماثلة في المكتب القطري في زمبابوي.
    Personnel chargé de l'évaluation présent dans le bureau de pays UN موظفو التقييم الموجودون في المكتب القطري
    dans le bureau de pays au Soudan, les objectifs n'ont pas été atteints pour trois des huit indicateurs de gestion. UN وفي المكتب القطري في السودان، لم تتحقق ثلاثة من المؤشرات الإدارية الثمانية في خطة الإدارة السنوية لعام 2012.
    Des cas analogues ont été observés au siège de l'UNICEF à New York et dans le bureau de pays du Brésil. UN وأُبديت ملاحظات مماثلة أيضا في مقر اليونيسيف في نيويورك وفي المكتب القطري في البرازيل.
    1. Prend note des conclusions du rapport d'audit sur les affaires de fraude et de mauvaise gestion signalées dans le bureau de pays de l'UNICEF au Kenya; UN ١ - يحيط علما بنتائج تحقيق مراجعي الحسابات في حالات الاحتيال وسوء اﻹدارة في المكتب القطري لليونيسيف في كينيا؛
    À la suite du rapport sur l'examen du programme, la MINUS a participé à la réunion technique de coordination, tenue le 27 février 2011 dans le bureau de pays du PNUD. UN جرت المشاركة في الاجتماع التنسيقي التقني الذي عُقد في 27 شباط/فبراير 2011 في المكتب القطري للبرنامج الإنمائي، عقب صدور تقرير استعراض البرامج
    j) Procéder sans tarder à la mise en service du progiciel Atlas dans le bureau de pays du Brésil; UN (ي) التعجيل ببدء تشغيل نظام أطلس في المكتب القطري بالبرازيل؛
    Ainsi, dans le bureau de pays au Zimbabwe, sur les 29 partenaires d'exécution ayant reçu plus de 100 000 dollars entre le 1er janvier et le 30 septembre 2012, 18 n'avaient pas fait l'objet d'une microévaluation durant le cycle de programmation en cours. UN وعلى سبيل المثال، فمن أصل 29 شريكا منفذا في المكتب القطري في زمبابوي، حصلوا على أكثر من 000 100 دولار في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012، خضع 18 شريكا لعمليات التقييم الدقيقة في دورة البرنامج الحالية.
    c) dans le bureau de pays aux Philippines, le Comité a noté que les indicateurs de résultats figurant dans le plan de travail intégré ainsi que dans le plan de travail annuel pour certaines activités relevant de 12 projets n'étaient ni précis ni mesurables et ne comportaient pas non plus de délais. UN (ج) في المكتب القطري في الفلبين، لاحظ المجلس أن مؤشرات الأداء الواردة في خطة العمل المتكاملة وكذلك خطط العمل السنوية بشأن بعض أنشطة 12 مشروعا لم تكن محددة أو قابلة للقياس ولم تتضمن إطارا زمنيا محددا.
    S'agissant du renforcement de l'application du programme en Papouasie-Nouvelle-Guinée, la Directrice régionale a indiqué que trois nouveaux postes avaient été créés dans le bureau de pays dans les domaines de l'alimentation, de l'éducation et de la protection de l'enfance, pour aider les partenaires gouvernementaux à mettre en oeuvre les activités correspondantes. UN 64 - وفيما يتعلق بمسألة تعزيز تنفيذ البرامج في بابوا غينيا الجديدة، أشارت المديرة الإقليمية إلى أنه أُحدثت ثلاث وظائف جديدة في المكتب القطري في مجالات التغذية والتعليم وحماية الطفل من أجل مساعدة شركاء الحكومة على التنفيذ.
    S'agissant du renforcement de l'application du programme en Papouasie-Nouvelle-Guinée, la Directrice régionale a indiqué que trois nouveaux postes avaient été créés dans le bureau de pays dans les domaines de l'alimentation, de l'éducation et de la protection de l'enfance, pour aider les partenaires gouvernementaux à mettre en oeuvre les activités correspondantes. UN 64 - وفيما يتعلق بمسألة تعزيز تنفيذ البرامج في بابوا غينيا الجديدة، أشارت المديرة الإقليمية إلى أنه أُحدثت ثلاث وظائف جديدة في المكتب القطري في مجالات التغذية والتعليم وحماية الطفل من أجل مساعدة شركاء الحكومة على التنفيذ.
    a) dans le bureau de pays du Cambodge (projet no 51330), une opinion défavorable a été émise dans le système CARDS. UN (أ) في المكتب القطري بكمبوديا (القرار رقم 51330)، قدم مراجعو الحسابات رأيا معاكسا في النظام الشامل لقاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات.
    D'après les directives du PNUD relatives à la gestion des biens, un inventaire physique des biens (meubles, matériel, véhicules, etc.) doit être effectué au moins une fois par an de manière que l'inventaire comptable et les biens réellement présents dans le bureau de pays concordent. UN 279 - وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعها البرنامج الإنمائي، لإدارة الأصول ينبغي إجراء جرد مادي لأصناف الموجودات، بما في ذلك الأثاث والمعدات والمركبات، مرة واحدة سنويا على الأقل لأن البيانات المدرجة في قائمة جرد الأصول ينبغي أن تتطابق مع أصناف الموجودات الموجودة فعليا في المكتب القطري.
    b) dans le bureau de pays du Népal, 12 fonctionnaires étaient habilités à intervenir dans la vérification du budget et l'ouverture de crédits avec des pouvoirs plus ou moins étendus selon le tableau. UN (ب) في المكتب القطري لنيبال، كان لدى 12 موظفا مستويات مختلفة في جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق من السلطة فيما يتعلق بعمليات التحقق المتصلة بالميزانية ومخصصاتها.
    dans le bureau de pays au Brésil, les prévisions de dépenses relatives à certaines activités figurant dans le plan de travail n'étaient pas dûment expliquées; UN وفي المكتب القطري في البرازيل، لم تُبرر تقديرات تكاليف بعض الأنشطة في خطط العمل تبريرا جيدا؛
    dans le bureau de pays au Soudan, le plan de gestion annuel avait été achevé et présenté au bureau régional 231 jours après la date limite; UN وفي المكتب القطري في السودان، أنجزت خطة الإدارة السنوية، وقُدمت إلى المكتب الإقليمي بعد مرور 231 يوما على الموعد المحدد؛
    Les mesures de renforcement des contrôles au sein du Bureau de la zone de Peshawar ont généré des améliorations en matière d'administration dans d'autres bureaux de zone ainsi que dans le bureau de pays à Islamabad. UN وبفضل الإجراءات المتخذة لتعزيز الضوابط في مكتب منطقة بيشاور، تحسّن أداء الإدارة في مكاتب المناطق الأخرى وفي المكتب القطري في إسلام أباد.
    dans le bureau de pays au Cambodge, deux grandes mesures une liste de contrôle financier mensuel et un développement de capacité financière pour mettre en œuvre un partenariat au niveau national ont été introduits en 2008 pour améliorer la gestion financière du programme de pays. UN وفي المكتب القطري في كمبوديا تم اتخاذ تدبيرين رئيسيين تمثلا في قائمة مالية شهرية وفي رصد القدرة المالية للشركاء المنفذّين من أجل التنفيذ الوطني خلال عام 2008 وصولا إلى تحسين الإدارة المالية للبرنامج القطري.
    Ainsi, dans le bureau de pays du Soudan, parmi les 34 biens, installations et pièces de matériel retenus aux fins de la vérification, l'emplacement effectif de 14 d'entre eux, d'une valeur totale de 141 639 dollars, ne correspondait pas à celui enregistré dans le système. UN وعلى سبيل المثال، وفي المكتب القطري في السودان، فمن أصل 34 بندا من بنود الممتلكات والمنشآت والمعدات، فإن الموقع الفعلي لـ 14 بندا، يبلغ مجموع قيمتها 639 141 دولارا، لم يكن متسقا مع ما هو مسجل في المنظومة.
    Le Comité a fait une constatation similaire lors de sa visite dans le bureau de pays du Fonds en Inde. UN وقد أبدى المجلس ملاحظة مماثلة أيضا خلال زيارته الميدانية إلى المكتب القطري في إندونيسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus