"dans le cadre de cinq" - Traduction Français en Arabe

    • في خمس
        
    • في خمسة
        
    • في إطار خمسة
        
    • من خلال خمس
        
    • من خلال خمسة
        
    Il a été immédiatement arrêté une nouvelle fois dans le cadre de cinq autres procédures et a par la suite été poursuivi dans le cadre de quatre autres affaires. UN وألقي عليه القبض من جديد فوراً في خمس قضايا أخرى. واتهم السيد مجاهد لاحقاً في أربع قضايا إضافية.
    Le 30 novembre 2010, il a été libéré sous caution dans le cadre de cinq autres affaires. UN وفي يوم 30 من الشهر نفسه، أفرج عنه بكفالة في خمس قضايا أخرى.
    Au siège, le Groupe de la gestion de l'information sur le maintien de la paix relevant des DOMP et DAM promulgue des politiques; sur le terrain, des groupes chargés de la gestion de l'information/de la gestion des dossiers ont été créés dans le cadre de cinq missions de maintien de la paix: MINUSTAH, MONUSCO, MINUL, MINUSS et ONUST UN في المقر، تعتمد إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني السياسات، وفي الميدان، توجد وحدات لإدارة المعلومات/إدارة السجلات في خمس بعثات لحفظ السلام: MINUSTAH، MONUSCO، UNMIL، UNMISS، ONUVT
    Le Comité a également été informé de la création de partenariats de ce type dans le cadre de cinq projets. UN وأعلِمت اللجنة كذلك بأن علاقات الشراكة هذه تتطور حاليا لكي تتجسد في خمسة مشاريع.
    Investissement dans des programmes communautaires initiaux dans le cadre de cinq programmes à l'intention d'anciens militaires et membres de gang UN الاستثمار في البرامج الأولية للمجتمعات المحلية في خمسة برامج متعلقة بالأفراد العسكريين السابقين وأعضاء العصابات
    Le livre contient également les témoignages de victimes de la torture qui ont bénéficié d'une assistance dans le cadre de cinq projets menés au Rwanda, en Bosnie-Herzégovine, en Australie, au Pakistan et au Chili, qui sont tous des pays bénéficiaires du Fonds. UN ويتضمن الكتاب أيضا شهادات لضحايا التعذيب ممن تلقوا المساعدة في إطار خمسة مشاريع في رواندا، والبوسنة والهرسك، وأستراليا، وباكستان، وشيلي، وهي جميعها من المنتفعين من الصندوق.
    Il a lancé plus de 50 initiatives différentes dans le cadre de cinq plans d'action qui visent à améliorer les conditions de fonctionnement des entreprises. UN ونفذت الحكومة أكثر من 50 مبادرة مختلفة من خلال خمس خطط عمل. وتركز المبادرات على تحسين ظروف مباشرة الأعمال الحرة في الدانمرك.
    Le 30 juin 2010, le Tribunal de première instance de Dhaka a ordonné le maintien en détention provisoire durant seize jours dans le cadre de cinq procédures pénales engagées contre lui. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2010، أمر رئيس محكمة الصلح بالعاصمة باحتجاز السيد مجاهد على ذمة التحقيق 16 يوماً في خمس قضايا جنائية معلقة.
    Dans le contexte du dialogue facilité par l'Union européenne, sept accords ont été conclus dans le cadre de cinq réunions plénières tenues entre juillet 2011 et février 2012. UN 15 - وفي سياق الحوار الذي يسره الاتحاد الأوروبي، تم التوصل إلى اتفاقات سبعة في خمس جلسات عامة عقدت في الفترة من تموز/يوليه 2011 إلى شباط/فبراير 2012.
    Au titre de son mandat et avec l'accord et la coopération des États qui les avaient signalées, le Groupe d'experts a procédé à des inspections dans le cadre de cinq affaires sur six. UN 17 - وقام فريق الخبراء، وفقا للولاية المنوطة به، بالتحري في خمس حالات من الحالات الست المبلغ عنها، وذلك بموافقة الدول المبلِّغة وبتعاون منها.
    e) Un total de 698 ordinateurs bloc-notes d'occasion expédiés, depuis le Japon, dans le cadre de cinq envois effectués en novembre 2008 et en février, mars et juin 2009. UN (هـ) ما مجموعه 698 حاسوبا كتيبيا مستعملا في خمس شحنات في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 و شباط/فبراير وآذار/مارس وحزيران/يونيه 2009، من اليابان.
    5.1.3 Diffusion du cadre opérationnel révisé pour les activités de rapatriement et de réintégration (mis à jour à la lumière de l'expérience du HCR dans le cadre de l'initiative < < 4R > > ) assorti d'une formation fournie dans le cadre de cinq opérations. UN 5-1-3 نشر إطار العمل التشغيلي المنقَّح بشأن أنشطة العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج (مستوفى في ضوء تجربة المفوضية في مجال المبادرة الرباعية العناصر) مع تقديم التدريب في خمس عمليات.
    À la suite de la mise en oeuvre de l'approche < < double > > , en vertu de laquelle chacune des trois chambres de première instance jugerait deux affaires en même temps, un total de 15 accusés sont actuellement jugés dans le cadre de cinq affaires, plusieurs procès, impliquant différents défendeurs au 30 juin 2001. UN وفي أعقاب تنفيذ نهج " التقصي المزدوج " ، حيث تقوم كل دائرتين ابتدائيتين بالفصل في محاكمتين في أي وقت واحد، فإنه يوجد ما مجموعه 15 متهما تجري محاكمتهم في خمس من القضايا، وكان ثمة عدد كبير منها يضم عديدا من المدعي عليهم، وذلك في 30 حزيران/يونيه 2001.
    Des partenariats avaient ainsi été créés dans le cadre de cinq projets. UN وأعلِمت اللجنة كذلك بأن علاقات الشراكة هذه تتطور حاليا لكي تتجسد في خمسة مشاريع.
    Un programme expérimental est mis à l'essai avec succès dans une très grande entreprise de la région de Dublin et des programmes donnant de bons résultats sont proposés dans le cadre de cinq projets expérimentaux des administrations locales. UN وهناك مشروع رائد يجري بنجاح في شركة كبيرة جدا في منطقة دبلن، كما تجري بنجاح برامج في خمسة مشاريع رائدة في قطاع الحكومة المحلية.
    Bien qu'il soit de plus en plus difficile de fournir une assistance technique, la CNUCED a pu entreprendre un nouveau projet de recherche en 2002, tout en réalisant des progrès concrets dans le cadre de cinq autres projets de renforcement des capacités. UN وعلى الرغم من تزايد الصعوبات المواجهة في توفير المساعدة التقنية، تمكن الأونكتاد من استهلال مشروع بحثي جديد في عام 2002، كما أنه يحرز تقدماً ملموساً في خمسة مشاريع أخرى في مجال بناء القدرات.
    Le document final du processus consultatif figurant en annexe II à la note du secrétariat présentait les vues et les contributions des participants sur la base de discussions tenues dans le cadre de cinq réunions. UN وتعرض الوثيقة الختامية للعملية التشاورية، الواردة في المرفق الثاني لمذكرة الأمانة، آراء ومساهمات المشاركين استناداً إلى المناقشات التي جرت في خمسة اجتماعات.
    26. Près des trois quarts des dépenses de coopération technique de la CNUCED ont été réalisées dans le cadre de cinq groupes d'activités. UN 26- يضطلع الأونكتاد بقرابة ثلاثة أرباع أنشطة التعاون التقني في إطار خمسة مجموعات من الأنشطة.
    Alors que, dans le domaine culturel, Cuba a déposé un total de 106 demandes de visas à la Section des intérêts des USA à La Havane durant la période examinée, celle-ci n'en a délivré que 11 pour des voyages aux États-Unis dans le cadre de cinq projets d'échanges, ce qui représente une réduction sensible par rapport aux années précédentes. UN وفي المجال الثقافي، قدمت كوبا 106 طلبات تأشيرة سفر إلى قسم مصالح الولايات المتحدة الأمريكية في هافانا خلال الفترة قيد الاستعراض، إلا أنه لم تسلم سوى 11 تأشيرة سفر في إطار خمسة مشاريع للتبادل، وذلك ما يمثل انخفاضا ملموسا مقارنة بالسنوات الماضية.
    Le programme définit des objectifs opérationnels et des activités prioritaires dans le cadre de cinq éléments de programme essentiels : gestion intégrée des zones marines et côtières, ressources biologiques côtières et marines, zones marines et côtières protégées, mariculture et espèces étrangères. UN ١٠ - ويحدد البرنامج أهدافا تنفيذية هامة وأنشطة ذات أولوية في إطار خمسة عناصر برنامجية رئيسية هي: اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية؛ والموارد البحرية والساحلية الحية؛ والمناطق البحرية والساحلية المحمية؛ وتربية اﻷحياء البحرية؛ واﻷنواع الغريبة.
    Afin d'améliorer la compréhension de la problématique, des informations sont collectées dans le cadre de cinq consultations régionales organisées dans les régions du monde les plus affectées par les catastrophes naturelles, et les résultats de ces consultations seront examinés à l'occasion d'une réunion mondiale en 2015. UN ولزيادة فهم المشكلة، يجري جمع معلومات من خلال خمس مشاورات إقليمية نُظمت في أقاليم العالم الأكثر تأثراً بالكوارث الطبيعية، وستناقش نتائجها في اجتماع عالمي يعقد في عام 2015.
    Les travaux scientifiques du Conseil de l'Arctique sont menés dans le cadre de cinq groupes de travail spécialisés. UN ويمارس المجلس نشاطه العلمي من خلال خمسة أفرقة عاملة للخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus