"dans le cadre des sessions" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار الدورات
        
    • في إطار دورات
        
    • خلال الجلسات
        
    • أثناء جلسات
        
    • كجزء من اجتماعات
        
    • متابعتها من خلال دورات
        
    Le présent travail d'évaluation préliminaire a pris en compte les principaux enseignements tirés des exercices similaires effectués dans le cadre des sessions antérieures de la COP et du CRIC. UN وقد راعى هذا التقييم الأولي أهم العبر المستخلصة من عمليات مشابهة جرت في إطار الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    71. À ce jour, deux rencontres avec la société civile et le secteur privé ont été organisées dans le cadre des sessions annuelles du Conseil du commerce et du développement. UN 71- ونُظمت حتى اليوم جلستا استماع مع المجتمع المدني والقطاع الخاص في إطار الدورات السنوية لمجلس التجارة والتنمية.
    Rappelant également que l'application des Règles doit être suivie dans le cadre des sessions de la Commission du développement social, UN وإذ تشير كذلك إلى وجوب رصد القواعد في إطار دورات لجنة التنمية الاجتماعية،
    L’activité de suivi, qui fait intervenir trois parties, devrait être menée dans le cadre des sessions de la Commission du développement social. Un rapporteur spécial devrait assurer le suivi effectif et en rendre compte à la Commission. UN فلا بد أن يجري رصد القواعد الموحدة في إطار دورات لجنة التنمية الاجتماعية، كما تقع على عاتق المقرر الخاص مهمة القيام بأعمال الرصد الفعلية، وتقديم تقارير إلى اللجنة.
    Dans le Recueil des travaux préparatoires de la Convention ne figure aucune mention d'un débat consacré aux châtiments corporels dans le cadre des sessions de rédaction. UN ولم تسجل الأعمال التحضيرية للاتفاقية أي مناقشة بشأن العقوبة البدنية خلال الجلسات المخصصة للصياغة.
    Des recommandations ont aussi été adressées au système des Nations Unies tendant, notamment, à ce qu'il examine en particulier les questions pertinentes pour les peuples autochtones dans le cadre des sessions de l'Examen périodique universel. UN 159- وقُدمت كذلك توصيات إلى منظومة الأمم المتحدة تشمل قيامها على وجه الخصوص بتقييم القضايا التي تهم الشعوب الأصلية أثناء جلسات الاستعراض الدوري الشامل.
    :: Importance de continuer à mettre l'accent sur les questions de développement, en tenant tout particulièrement compte des préoccupations des petits États insulaires en développement, des pays les moins avancés et des pays les moins avancés sans littoral, dans le cadre des sessions restructurées; UN :: أهمية الاستمرار في التركيز بقوة على مسائل التنمية، مع إيلاء اعتبار خاص لشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في إطار الدورات المعاد هيكلتها().
    Continuer à convoquer des réunions ministérielles entre la Troïka du Mouvement et l'Union européenne dans le cadre des sessions ordinaires de l'Assemblée générale en vue de faciliter des échanges de vues approfondis et transparents sur des points d'intérêt commun, et d'en faire part à l'Assemblée; UN 249-2 الاستمرار في عقد اجتماعات وزارية بين ثلاثية حركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي في إطار الدورات العادية للجمعية العامة، بهدف تسهيل تبادل وجهات النظر بصورة شاملة وشفافة حول الأمور محل الاهتمام المشترك التي سيتم يتناولها في دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    Les examens régionaux, en préparation, en vue de l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty, qui sont prévus au premier semestre de 2008 en Asie, Afrique et Amérique latine, devraient être organisés, de préférence dans le cadre des sessions annuelles des commissions régionales. UN 42 - ويتعين أن تُنظم بصورة فعالة، في سياق الإعداد لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألمآتي، الاستعراضات الإقليمية المقرر عقدها في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، في الجزء الأول من عام 2008، ويُفضل أن يتم ذلك في إطار الدورات السنوية للجان الإقليمية.
    125.2 Continuer de convoquer des réunions ministérielles entre les troïkas du Mouvement et de l'Union européenne dans le cadre des sessions ordinaires de l'Assemblée générale en vue de faciliter des échanges de vues d'ensemble et transparents sur des points d'intérêt commun, et d'en faire part à l'Assemblée; UN 125-2 أن تتواصل الاجتماعات الوزارية مع الهيئات الثلاثية لحركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي في إطار الدورات العادية للجمعية العامة، بهدف تيسير تبادل وجهات النظر بشكل شامل شفاف فيما يخص المصلحة المشتركة بالنسبة للمسائل التي تتناولها جلسات الجمعية العامة.
    173.2 Continuer de convoquer des réunions ministérielles entre les troïkas du Mouvement et de l'Union européenne dans le cadre des sessions ordinaires de l'Assemblée générale en vue de faciliter des échanges de vues d'ensemble et transparents sur des points d'intérêt commun, et d'en faire part à l'Assemblée. UN 173-2 مواصلة عقد اجتماعات وزارية بين كل من الهيئتين الثلاثيتين لحركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي في إطار الدورات العادية للجمعية العامة، بهدف تيسير تبادل وجهات النظر بشكل شامل وشفاف فيما يخص المصلحة المشتركة بالنسبة للمسائل التي تتناولها جلسات الجمعية العامة؛
    159.2 Continuer de convoquer des réunions ministérielles entre les troïkas du Mouvement et de l'Union européenne dans le cadre des sessions ordinaires de l'Assemblée générale en vue de faciliter des échanges de vues d'ensemble et transparents sur des points d'intérêt commun, et d'en faire part à l'Assemblée; UN 159-2 مواصلة عقد اجتماعات وزارية بين كل من الهيئتين الثلاثيتين لحركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي في إطار الدورات العادية للجمعية العامة، بهدف تيسير تبادل وجهات النظر بشكل شامل وشفاف فيما يخص المصلحة المشتركة بالنسبة للمسائل التي تتناولها جلسات الجمعية العامة؛
    12. L'activité de suivi, qui fait intervenir trois parties, devrait être menée dans le cadre des sessions de la Commission du développement social. UN ٢١ - وهناك ثلاثة عناصر فاعلة تشارك في مهمة الرصد. فلا بد أن يجري الرصد في إطار دورات لجنة التنمية الاجتماعية.
    73. Des échanges d'informations se font également dans le cadre des sessions de formations sur la prise en charge des enfants victimes. UN 73- وهناك أيضاً تبادل للمعلومات في إطار دورات تدريبية بشأن رعاية الأطفال الضحايا.
    b) Encourage également les gouvernements à continuer de faire des exposés, à titre facultatif, dans le cadre des sessions de la Commission; UN )ب( تشجع كذلك الحكومات على مواصلة تقديم العروض الوطنية الطوعية في إطار دورات اللجنة؛
    Les États Membres devraient envisager de convoquer périodiquement des tables rondes au plus haut niveau dans le cadre des sessions de l'Assemblée générale pour examiner les grandes questions politiques intersectorielles liées à la croissance, à la stabilité et à l'intégration économiques mondiales et à l'équité. UN ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في أن تقوم، في إطار دورات الجمعية العامة، بعقد اجتماعات للمائدة المستديرة بصفة منتظمة على أرفع المستويات لمعالجة مسائل السياسات العريضة الشاملة المتصلة بالنمو الاقتصادي العالمي والاستقرار والإنصاف والتكامل.
    b) Note avec satisfaction que les gouvernements continuent à présenter des exposés, à titre facultatif, dans le cadre des sessions de la Commission; UN )ب( ترحب باستمرار اهتمام الحكومات بالتطوع بتقديم عروض وطنية في إطار دورات اللجنة؛
    Dans le Recueil des travaux préparatoires de la Convention ne figure aucune mention d'un débat consacré aux châtiments corporels dans le cadre des sessions de rédaction. UN ولم تسجل الأعمال التحضيرية للاتفاقية أي مناقشة بشأن العقوبة البدنية خلال الجلسات المخصصة للصياغة.
    Dans le Recueil des travaux préparatoires de la Convention ne figure aucune mention d'un débat consacré aux châtiments corporels dans le cadre des sessions de rédaction. UN ولم تسجل الأعمال التحضيرية للاتفاقية أي مناقشة بشأن العقوبة البدنية خلال الجلسات المخصصة للصياغة.
    Des recommandations ont aussi été adressées au système des Nations Unies, notamment une recommandation visant à ce qu'il examine en particulier les questions relatives aux peuples autochtones dans le cadre des sessions de l'Examen périodique universel. UN 146- كما أن توصيات قدمت إلى منظومة الأمم المتحدة تقترح عليها أموراً منها قيامها بتقييم قضايا تخص الشعوب الأصلية بوجه خاص أثناء جلسات الاستعراض الدوري الشامل.
    Selon la pratique de la Commission du développement durable, un certain nombre de débats seront organisés en faisant appel à plusieurs parties prenantes dans le cadre des sessions du comité préparatoire. UN 6 - واستنادا إلى ممارسات لجنة التنمية المستدامة، سينظم عدد من أجزاء حوار أصحاب المصالح المتعددة كجزء من اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    6. Prie le Secrétaire exécutif de prendre une part active au suivi des résultats du Sommet, notamment dans le cadre des sessions pertinentes de la Commission du développement durable des Nations Unies, et d'en rendre compte à la Conférence des Parties; UN 6- يطلب إلى الأمين التنفيذي المشاركة بفعالية في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ويشمل ذلك متابعتها من خلال دورات لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المتصلة بالموضوع، وتقديم تقارير عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus