"dans le cadre du budget-programme" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار الميزانية البرنامجية
        
    • في سياق الميزانية البرنامجية
        
    • في الميزانية البرنامجية
        
    • ضمن الميزانية البرنامجية
        
    • وذلك في ظل ميزانية برنامجية
        
    • عن طريق الميزانية البرنامجية
        
    • في حدود الميزانية البرنامجية
        
    • في سياق إعداد الميزانية البرنامجية
        
    • بوصفها جزءا من الميزانية البرنامجية
        
    En conséquence, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution, il n'en résultera pas de besoins supplémentaires dans le cadre du budget-programme proposé. UN ووفقا لذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فلن تنشأ احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة.
    En revanche, aucun problème financier particulier ne s'est posé à propos de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer dont le secrétariat intérimaire a été financé dans le cadre du budget-programme de l'ONU. UN ومن الناحية اﻷخرى، لم تنشأ أي مشكلة مالية خاصة في حالة اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، ﻷن خدمات اﻷمانة المؤقتة الخاصة بها ظلت تُقدﱠم في إطار الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة.
    Il faut donc envisager un financement à long terme, qui sera étudié dans le cadre du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN ولذلك يجب إعطاء الاهتمام للتمويل طويل المدى، وهو ما سيتم دراسته في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    Il a souligné qu'un appui de cette nature ne devrait pas se substituer à l'allocation des ressources financières voulues aux centres dans le cadre du budget-programme de l'Organisation. UN وأكد وجوب ألا يحل ذلك الدعم محل تخصيص موارد مالية بالكامل لمراكز الإعلام في سياق الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    Les crédits correspondants sont donc ouverts sur une base biennale dans le cadre du budget-programme. UN وتعتمد الأموال لحصة المنظمة كل سنتين في الميزانية البرنامجية.
    dans le cadre du budget-programme, un montant de 62,0 millions de dollars a été réservé aux dépenses directes pour les projets. UN وقد جنب مبلغ 62 مليون دولار في الميزانية البرنامجية من أجل مصروفات المشاريع المباشرة.
    57. Les activités envisagées dans le cadre du budget-programme proposé pour l’exercice biennal 2000-2001 poursuivent la mise en oeuvre des grandes orientations déjà définies pour l’assistance de la CNUCED au peuple palestinien. UN 57- إن الأنشطة المتوخاة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة للأونكتاد لفترة السنتين 2000-2001 تطور المسارات الرئيسية المحددة لعمل الأونكتاد المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La procédure qui sera suivie par la suite sera précisée à mesure que le financement et les rapports sur le fonctionnement du Compte se régulariseront, ce qui devrait être fait dans le cadre du budget-programme. UN وسيتم تحديد اﻹجراءات التي ستتبع فيما بعد مع انتظام التمويل والتقارير عن تشغيل حساب التنمية، وهو أمر يتوقع أن يتم في إطار الميزانية البرنامجية.
    Le secrétariat provisoire établi dans le cadre du budget-programme de l’ONU cessera de fonctionner le 1er janvier 1999. UN وستتوقف اﻷمانة المؤقتة، العاملة في إطار الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة، عن العمل في ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١.
    Ce rapport est mentionné au programme de travail de la Commission dans le cadre du budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN وأدرج في برنامج عمل اللجنة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Propositions touchant les modalités de financement des nouvelles activités prévues qui s’offrent dans le cadre du budget-programme de l’exercice biennal 1996-1997 UN اقتراحات بشأن الوسائل الممكنة لاستيعاب تكلفة الولايات الجديدة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧
    III. Ressources disponibles dans le cadre du budget-programme de l'exercice UN ثالثا - الموارد المتاحة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011
    Enfin, elle s'interroge sur l'impact négatif éventuel des réductions du personnel d'assistance temporaire et des dépenses générales de fonctionnement du Département de l'information dans le cadre du budget-programme pour l'exercice biennal. UN وأخيرا تساءلت عما للتخفيضات في المساعدة المؤقتة ونفقات التشغيل العامة لإدارة شؤون الإعلام من تأثيرات سلبية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Le Groupe des 77 et la Chine examineront favorablement la proposition du Secrétaire général dans le cadre du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. UN ولسوف تنظر مجموعة الـ77 والصين بشكل إيجابي في اقتراح الأمين العام في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008 - 2009.
    a) Sept projets ont été financés dans le cadre du budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999. UN (أ) سبعة مشاريع تمول في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999.
    b) Seize projets ont été financés dans le cadre du budget-programme de l'exercice biennal 2000-2001. UN (ب) ستة عشر مشروعا تمول في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001.
    À ce sujet, il était recommandé au Secrétaire général d'affecter suffisamment de ressources au renforcement de ces projets dans le cadre du budget-programme pour 2002-2003. UN وأوصي، في هذا الصدد، بأن يخصص الأمين العام ما يكفي من الموارد لتعزيز تلك المشاريع في سياق الميزانية البرنامجية لفترة 2002-2003.
    Il n'est pas prévu non plus que les ressources nécessaires pour permettre à l'Institut de fonctionner en 2003 soient prélevées sur les ressources existantes approuvées dans le cadre du budget-programme ordinaire de 2002-2003. UN كذلك، لا يتوخى أن يتم تخصيص الموارد المطلوبة لتمكين المعهد من العمل في عام 2003 بالاستعانة بالموارد المتاحة التي تمت الموافقة عليها في الميزانية البرنامجية العادية لفترة السنتين 2002-2003.
    Aucun financement n'a été alloué dans le cadre du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 pour les activités envisagées au titre du projet de résolution A/61/L.28. UN ولم تخصص في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 مخصصات للأنشطة المتوخاة بموجب مشروع القرار A/61/L.28.
    Le Comité consultatif a été informé que leur création avait été initialement autorisée dans le cadre du budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003. UN وتلقت اللجنة معلومات تفيد بأن هاتين الوظيفتين صدر الإذن بهما أولا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    III. Ressources disponibles dans le cadre du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 UN ثالثا - الموارد المتاحة ضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
    Les activités prévues au titre de ce programme sont financées pour l'essentiel à partir de fonds de contributions volontaires (en particulier, le Fonds pour l'environnement) dans le cadre du budget-programme biennal approuvé par le Conseil d'administration. UN واﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج تمول في أغلبها من صناديق التبرعات، ولاسيما صندوق البيئة، وذلك في ظل ميزانية برنامجية مدتها سنتان يعتمدها مجلس الادارة.
    Les ressources financières du Comité sont allouées par l’Assemblée générale dans le cadre du budget-programme de l’ONU. UN وتوفر الجمعية العامة الموارد المالية للجنة عن طريق الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة.
    Article 11. dans le cadre du budget-programme approuvé, l’Organisation prend en charge les dépenses de secrétariat du Comité. UN " المادة ١١ - تغطي المنظمة، في حدود الميزانية البرنامجية الموافق عليها، تكاليف أمانة اللجنة.
    Étant donné que le renouvellement du mandat du Rapporteur spécial empiétera sur l'exercice biennal 2010-2011, les crédits nécessaires seront examinés dans le cadre du budget-programme qui sera proposé pour cet exercice. UN وبما أن فترة تمديد الولاية تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فإنه سينظر في الاحتياجات اللازمة لتلك الفترة في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك.
    En ce qui concerne le Siège, les postes d'appui pour le projet ont été approuvés dans le cadre du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009, puisque les travaux d'infrastructure étaient déjà bien avancés. UN وبخصوص المقر، فقد جرت الموافقة على وظائف لدعم مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول بوصفها جزءا من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، نظرا للمرحلة المتقدمة التي بلغها تنفيذ هياكله الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus