"dans le cadre du chapitre viii de" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار الفصل الثامن من
        
    • في اطار الفصل الثامن من
        
    • في الفصل الثامن من
        
    • في سياق الفصل الثامن من
        
    • وفقا للفصل الثامن من
        
    De nombreuses délégations ont également préconisé une plus grande coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte. UN وطالبت أيضا وفود عديدة بإقامة مزيد من التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Cette collaboration, qui s'inscrit dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte, s'est traduite par de nombreuses initiatives conjointes et une coordination plus importante depuis quelques années. UN وقد أدى هذا التعاون في إطار الفصل الثامن من الميثاق إلى القيام بعدد من المبادرات المشتركة وزيادة التنسيق منذ عدة سنوات.
    Le Conseil de sécurité, agissant dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, demande aux organisations et arrangements régionaux d'examiner les moyens de renforcer leur contribution au maintien de la paix et de la sécurité. UN ومجلس اﻷمن، إذ يتصرف في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، يطلب إلى المنظمات والترتيبات اﻹقليمية أن تنظر في سبل ووسائل تعزيز مساهماتها في صيانة السلم واﻷمن.
    " Le Conseil de sécurité invite ..., dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, les accords et organismes régionaux à examiner en priorité les : UN " إن مجلس اﻷمن يدعو، في اطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، التنظيمات والمنظمات الاقليمية الى دراسة ما يلي على سبيل اﻷولوية:
    Le Secrétariat se félicite de la contribution de ces organisations, qui s'inscrit dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وترحب الأمانة العامة بما تقدمه هذه المنظمات من مساهمة نص عليها في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    À cet égard, le principe de la complémentarité pourrait être exploité dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستفادة من مبدأ التكامل في سياق الفصل الثامن من الميثاق.
    Nous partageons, d'autre part, la proposition du Secrétaire général d'élargir les rapports entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte. UN ونتفق مع اقتراح الأمين العام بتعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Le Conseil de sécurité, agissant dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, demande aux organisations et arrangements régionaux d'examiner les moyens de renforcer leur contribution au maintien de la paix et de la sécurité. UN ومجلس اﻷمن، إذ يتصرف في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، يطلب إلى المنظمات والترتيبات اﻹقليمية أن تنظر في سبل ووسائل تعزيز مساهماتها في صيانة السلم واﻷمن.
    Nous pensons que nous sommes à la veille d'un important développement s'agissant du rôle que doit jouer la CSCE en tant qu'organisation régionale agissant dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN ونعتقد أننا على عتبة تطور رئيسي من حيث الدور الذي يقوم به المؤتمر كمنظمة إقليمية تعمل في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    41. La délégation marocaine appuie les efforts entrepris dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte tendant à encourager et à renforcer la coopération entre les Nations Unies et les organisations régionales. UN ٤١ - وأعلن أن وفد المغرب يدعم الجهود التي بذلت في إطار الفصل الثامن من الميثاق، والتي تستهدف تشجيع وتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    À cet égard, ma délégation souhaiterait insister sur le fait que les activités des organismes régionaux dans ce domaine doivent s'inscrire dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte et respecter strictement les fonctions et les compétences qui sont définies dans leurs Actes constitutifs respectifs. UN وهنا يؤكد وفد بلدي أنه ينبغي ﻷنشطة المنظمات اﻹقليمية في هذا المجال أن تندرج في إطار الفصل الثامن من الميثاق، وينبغي لها أن تحترم بصرامة المهام ومجالات الاختصاص المحددة لكل منها في نظمها اﻷساسية.
    Cette coopération se déroule, comme il se doit, dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et en respectant pleinement les compétences, les fonctions et les termes des mandats de chacune des organisations. UN ويجري هذا التعاون، كما هو لائق تماما، في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة وينبني على الاحترام التام لاختصاص ووظائف وولايات كل من المنظمتين.
    Nous sommes convaincus que nous sommes sur le point de voir une évolution fondamentale du rôle que doit jouer l'OSCE en tant qu'organisation régionale agissant dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN ونؤمــن بأننا على أعتاب تطور جوهري في الدور الذي تضطلع به منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفها منظمة إقليمية تعمل في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Nous sommes convaincus qu'il va falloir étudier plus avant les modalités de cette coopération dans ces domaines ainsi que dans d'autres domaines, et ce, dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte ainsi que dans le nouveau contexte de l'intermultilatéralisme. UN ونعتقد أنه ينبغي إجراء المزيد من الدراسات بشأن طرائق التعاون في هذه المجالات وغيرها، وذلك في إطار الفصل الثامن من الميثاق وفي سياق تعددية الأطراف الناشئة.
    En septembre, le Groupe a examiné la situation en Libye, en Somalie, au Soudan et au Soudan du Sud, et a convenu des dispositions nécessaires pour renforcer le partenariat entre les Nations Unies et l'UA et assurer une plus grande cohérence dans les efforts déployés dans ces pays, dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وفي أيلول/سبتمبر، استعرضت فرقة العمل المشتركة الحالة في كل من ليبيا والصومال والسودان وجنوب السودان، واتفقت على الخطوات والترتيبات اللازمة لتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذه البلدان وتحقيق قدر أكبر من تماسكها، في إطار الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous avons également organisé, du 20 au 22 octobre à Paris, la première réunion du Forum international sur les défis des opérations de paix consacré à la coopération entre l'Union européenne et l'ONU comme exemple de partenariat dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN علاوة على ذلك، عقدنا في الفترة من 20 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر في باريس الاجتماع الأول للمنتدى الدولي المعني بتحديات عمليات السلام، وذلك بشأن التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة باعتباره نموذجا للشراكة القائمة في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    1. Dans la déclaration du Président adoptée le 28 janvier 1993, au sujet de l'" Agenda pour la paix " , le Conseil de sécurité a invité, dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, les accords et organismes régionaux à examiner en priorité : UN ١ - في البيان الرئاسي المتفق عليه والصادر في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بشأن " برنامج للسلم " ، دعا مجلس اﻷمن، في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، التنظيمات والمنظمات اﻹقليمية الى دراسة مايلي على سبيل اﻷولوية:
    Si ses activités sont, indirectement, un facteur d'harmonie, de paix et de stabilité dans la région et, à ce titre, peuvent entrer dans le domaine de la diplomatie préventive, en revanche l'organisation ne peut directement contribuer, dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, à renforcer la paix et la sécurité internationales. " UN وإن أنشطتها وإن كانت ستعزز بصورة غير مباشرة روح الوئام والسلم والاستقرار في المنطقة ومن ثم يمكن اعتبارها جزءا من الدبلوماسية الوقائية، إلا أنه لا يمكنها بصورة أخرى أن تسهم مباشرة في السلم واﻷمن الدوليين، في اطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة " .
    460. Le second problème − la sécurité collective dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies − soulève la question de la priorité de compétence entre les organismes et arrangements régionaux et le Conseil de sécurité en matière de mesures de contrainte. UN 460- أما المسألة الثانية - الأمن الجماعي المنصوص عليه في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة - فتثير مسألة أولوية الاختصاص بين الوكالات والترتيبات الإقليمية من ناحية ومجلس الأمن من الناحية الأخرى في اتخاذ إجراءات الإنفاذ.
    En particulier, ils ont convenu de prendre des mesures pour identifier des sources de financement prévisible, durable et flexible pour l'UA, en vue de lui permettre d'entreprendre des missions de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وشمل هذا التبادل بصفة خاصة، اتفاقهما على ضرورة اتخاذ خطوات لتحديد موارد مضمونة ومستدامة ومرنة للاتحاد الأفريقي، لكي يتمكن من القيام بعمليات لحفظ السلام في سياق الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Soulignant que la contribution croissante qu'apportent les organisations régionales en coopération avec l'Organisation des Nations Unies peut utilement compléter l'action menée par l'Organisation en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, et soulignant à cet égard que cette contribution doit s'inscrire dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يؤكد أن المساهمة المتزايدة التي تقدمها المنظمات الإقليمية بالتعاون مع الأمم المتحدة يمكن أن تكمل بشكل مفيد أعمال المنظمة في صون السلام والأمن الدوليين، وإذ يشدد في هذا الصدد على أن هذه المساهمة لا بد وأن تقدم وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus