"dans le cadre du mécanisme pour un" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار آلية
        
    • ضمن إطار آلية
        
    • في مشاريع آلية
        
    • الذي تتبعه آلية
        
    Taxe de 2 % sur les réductions d'émissions certifiées dans le cadre du mécanisme pour un développement propre UN ضريبة بنسبة 2 في المائة على ائتمانات الخفض المعتمد للانبعاثات في إطار آلية التنمية النظيفة
    Certains pays arabes ont exécuté des projets de développement en coopération avec des pays industrialisés dans le cadre du mécanisme pour un développement propre. UN وتتابع بعض البلدان العربية استحداث مشاريع بالتعاون مع البلدان الصناعية في إطار آلية التنمية النظيفة.
    xxviii) Certains pays bénéficient d'un appui dans la mise au point de projets de financement dans le cadre du mécanisme pour un développement propre; UN ' 28` يتلقى بعض البلدان الدعم لإعداد مشاريع خاصة بالتمويل في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    2. Renforcement des capacités dans le cadre du mécanisme pour un développement propre UN 2- بناء القدرات في إطار آلية التنمية النظيفة
    Bien qu'elle ne soit responsable que de 0,37 % des émissions mondiales de gaz à effet de serre, la Colombie a lancé, dans le cadre du mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto, quelque 130 projets de réduction des émissions de dioxyde de carbone. UN ومع أنَّ كولومبيا لا تتسبب إلا بنحو 0.37 في المائة من الانبعاثات العالمية من غازات الاحتباس الحراري، فقد استهلت، ضمن إطار آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو، نحو 130 مشروعاً لخفض تلك الانبعاثات.
    Étendue de l'application de méthodes conçues pour la formulation et l'exécution efficaces de projets dans le cadre du mécanisme pour un développement propre et du mécanisme d'application conjointe du Protocole de Kyoto. UN ● مدى تطبيق المنهجيات التي استحدثت من أجل الصوغ والتنفيذ الفعالين للمشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة وآلية التنفيذ المشترك التابعتين لبروتوكول كيوتو.
    Cette initiative vise également à repérer les régions dans lesquelles des projets pourraient être menés dans le cadre du mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto. UN كما ستحدد المبادرة المناطق التي يمكن أن تكون مؤهلة لإقامة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة المتعلقة ببروتوكول كيوتو.
    Son manque à gagner en termes de recettes pétrolières serait de l'ordre de 200 à 800 millions de dollars par an, selon qu'un marché des droits d'émission de carbone est mis en place ou non dans le cadre du mécanisme pour un développement propre. UN وقُدرت عائدات النفط المفوَّتة سنوياً بين 200 و800 مليون دولار، تبعاً لما إذا كانت تجارة الكربون ستتم في إطار آلية التنمية النظيفة أم لا.
    La Banque asiatique de développement a aussi élargi son financement à plusieurs projets de gestion des déchets réalisés dans le cadre du mécanisme pour un développement propre, par le biais du Fonds carbone Asie-Pacifique. UN وقد قدم المصرف أيضاً تمويلاً لعدد من مشاريع إدارة النفايات في إطار آلية التنمية النظيفة من خلال صندوق الكربون الخاص بآسيا والمحيط الهادئ.
    Depuis le lancement du programme de monétisation en mai 2009, les ventes de réductions d'émissions certifiées dans le cadre du mécanisme pour un développement propre (MDP) ont généré 85,26 millions de dollars de revenus. UN وساهمت مبيعات تخفيضات الانبعاثات في إطار آلية التنمية النظيفة في توليد ما يعادل 85.26 مليون دولار منذ بداية برنامج تحويل الشهادات إلى نقد في أيار/مايو 2009.
    Fournir aux Parties d'autres informations sur les technologies approuvées dans le cadre du mécanisme pour un développement propre et afficher ces informations sur le site Internet. UN 3 - تزويد الأطراف بمعلومات إضافية عن التكنولوجيات التي تمت الموافقة عليها في إطار آلية التنمية النظيفة وإتاحة هذه المعلومات على الموقع على الإنترنت.
    Certaines mesures adoptées en vue d'atténuer les effets du changement climatique dans le cadre du mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto et du programme de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts ont également eu des effets défavorables sur l'accès à la terre pour certaines populations, en particulier les populations forestières et souvent autochtones. UN كما أثرت تدابير معينة اتخذت للتخفيف من أثر تغير المناخ، في إطار آلية بروتوكول كيوتو للتنمية النظيفة ومخطط تقليل الانبعاثات الناشئة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، على إمكانية حصول بعض المجموعات السكانية على الأراضي، لا سيما ساكني الأحراج، الذين يكونون في الغالب من جماعات الشعوب الأصلية.
    9. La Colombie compte 20 projets dans le cadre du mécanisme pour un développement propre (MDP) et 130 projets de réduction des émissions dans le cadre du Protocole de Kyoto. UN 9- ومضى قائلاً إن كولومبيا قد سجلت 20 مشروعاً في إطار آلية التنمية النظيفة و130 مشروعاً لخفض الانبعاثات في إطار برتوكول كيوتو.
    Rappelant que les niveaux de référence normalisés retenus dans le cadre du mécanisme pour un développement propre devraient être largement applicables, assurer un degré élevé d'intégrité environnementale et tenir compte du contexte national, infranational ou international particulier, selon le cas, UN وإذ يشير إلى أن خطوط الأساس الموحدة في إطار آلية التنمية النظيفة ينبغي أن تنطبق على نطاق واسع، وتوفر مستوى عالياً من السلامة البيئية، وتراعي الظروف الخاصة الوطنية أو دون الوطنية أو الدولية، حسب الاقتضاء،
    Les négociations sont à un stade avancé avec des bailleurs potentiels tels que l'Autriche, l'Italie et le Japon en vue du financement de projets dans le cadre du mécanisme pour un développement propre dans des pays comme l'Afrique du sud, l'Algérie, le Cameroun, la Chine, la Côte d'Ivoire, le Maroc et le Viet Nam. UN وقد بلغت المفاوضات مرحلة متقدمة بهذا الشأن مع المانحين المحتملين كالنمسا وإيطاليا واليابان، من أجل تمويل مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة في بلدان كالجزائر وجنوب أفريقيا والصين وفييت نام والكاميرون وكوت ديفوار والمغرب.
    La neuvième réunion de la Conférence des Parties a défini les règles et modalités du boisement et du reboisement dans le cadre du mécanisme pour un développement propre, mais les parties ont finalement convenu de revenir aux définitions antérieures, car celle du reboisement présentait des difficultés particulières. UN ووضع الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف القواعد والوسائط المتعلقة بتحديد مفهومي التحريج وإعادة التحريج، في إطار آلية التنمية النظيفة، بيد أن الأطراف اتفقت، في النهاية، على أن تعود إلى التعاريف السابقة، نظرا لأن التعريف المتعلق بإعادة التحريج يثير بعض المصاعب.
    Le Mécanisme de financement de la lutte contre les émissions de carbone a été mis en place dans le cadre du mécanisme pour un développement propre, qui est au centre d'un marché international pour les crédits de carbone représentant plusieurs milliards de dollars et en rapide expansion, mais qui n'a malheureusement pas apporté les avantages pour le développement que beaucoup espéraient. UN ويعمل مرفق الكربون في إطار آلية التنمية النظيفة التي تحتل مكانة مركزية في السوق الدولية لأرصدة الكربون التي تشهد توسعا سريعا وتقدّر قيمتها بمليار دولار أمريكي. لكن المؤسف أن مبادرة التنمية النظيفة لم تثمر عن المنافع الإنمائية الواسعة النطاق التي علق عليها الكثيرون أملهم.
    Cependant, les transactions effectuées dans le cadre de la mise en œuvre conjointe étant nettement moins importantes que celles effectuées dans le cadre du mécanisme pour un développement propre, la contribution supplémentaire des unités de réduction des émissions acquises au titre de la mise en œuvre conjointe du Protocole ne devrait donc pas être très importante. UN غير أنه بالنظر إلى أن حجم المعاملات في مجال التنفيذ المشترك أصغر بكثير بالمقارنة مع تلك المعاملات في إطار آلية التنمية النظيفة، فإن المساهمة الإضافية التي ستقدمها وحدات خفض الانبعاثات بموجب التنفيذ المشترك لا يتوقع لها أن تكون ذات أهمية كبيرة.
    L'article 6 du Protocole permet une mise en oeuvre commune des projets relatifs à la réduction des émissions et l'article 12, des échanges compensés de commerce de carbone, projet par projet, entre pays développés et pays en développement dans le cadre du mécanisme pour un développement propre. UN فالمادة 6 منه تنص على التنفيذ المشترك لمشاريع خفض الانبعاثات بينما تنص المادة 12 على إحداث مقايضة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بغرض موازنة معدلات الكربون المنبعث من مختلف المشاريع، وذلك في إطار آلية التنمية النظيفة.
    58. En 2006, l'ONUDC a aidé, avec l'appui du Ministère italien de l'environnement et du territoire, la République démocratique populaire lao et le Myanmar à rechercher des possibilités d'agir contre les problèmes environnementaux liés à la culture illicite de drogue, en particulier dans le cadre du mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto. UN 58- وفي عام 2006، قدَّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة المساعدة، بدعم مقدَّم من وزارة شؤون البيئة والأقاليم في إيطاليا، إلى كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، على السعي إلى تحقيق الفرص البرنامجية التي تُعنى بالشواغل البيئية ذات الصلة بزراعة نباتات المخدّرات غير المشروعة، وخصوصا ضمن إطار آلية التنمية النظيفة الخاصة ببروتوكول كيوتو.
    Il est également très actif dans le cadre du mécanisme pour un développement propre (MDP), avec 39 projets enregistrés auprès de l'ONU, ce qui représente le sixième plus grand nombre de projets dans le monde, ainsi que dans l'échange des permis d'émissions. UN وهي ناشطة في مشاريع آلية التنمية النظيفة وتجارة الكربون، ولديها 39 مشروعاً من مشاريع آلية التنمية النظيفة - وهذا سادس أكبر عدد في العالم - مسجلة لدى الأمم المتحدة.
    Suivant l'approche < < ascendante > > retenue pour le cycle des projets dans le cadre du mécanisme pour un développement propre (MDP), cette liste sera revue et augmentée à mesure que de nouvelles activités de projet seront proposées et enregistrées. UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " فيما يتعلق بدورة المشاريع الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، ستتطور هذه القائمة وستزداد بلورتها بمرور الوقت كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus