"dans le cadre du nouveau système" - Traduction Français en Arabe

    • وكجزء من النظام الجديد
        
    • في إطار النظام الجديد
        
    • في ظل النظام الجديد
        
    • بموجب النظام الجديد
        
    • مع النظام الجديد
        
    • ضمن النظام الجديد
        
    • تتعلق بالنظام
        
    • في النظام الجديد
        
    Depuis la trente et unième session, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents de l'Assemblée générale, les résolutions et décisions sont identifiées par un nombre en chiffres arabes, indiquant la session, suivi d'une barre oblique et d'un autre nombre en chiffres arabes (par exemple : résolution 31/1, décision 31/301). UN ومنذ الدورة الحادية والثلاثين، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق الجمعية العامة، أصبحت القرارات والمقررات تعرف برقم يشير إلى الدورة تتبعه شرطة مائلة فرقم آخر يشير إلى القرار أو المقرر (مثال ذلك: القـــرار 31/1، المقــــرر 31/301).
    Depuis 1978, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents du Conseil, les résolutions sont numérotées sur une base annuelle et identifiées par deux nombres en chiffres arabes séparés par une barre oblique, le premier nombre indiquant l'année et le second le numéro de la résolution dans la série annuelle (par exemple : résolution 1990/47). UN ومنذ عام 1978، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق المجلس، أصبحت القرارات ترقم على أساس سنوي وتعرف برقمين تفصل بينهما شرطة مائلة، يشير الأول منهما إلى السنة، والثاني إلى رقم القرار في السلسلة السنوية (مثال ذلك: القرار 1990/47).
    Cependant, dans le cadre du nouveau système d'administration de la justice, les délais pour déposer les recours et préparer les répliques ont été réduits à 45 jours. UN إلا أن المواعيد النهائية لإيداع الطعون والرد عليها في إطار النظام الجديد لإقامة العدل اختصرت إلى 45 يوماً.
    Or il ressort de l'expérience acquise à ce jour dans le cadre du nouveau système d'administration de la justice que cette hypothèse était fausse. UN بيد أن الخبرة المكتسبة حتى الآن في إطار النظام الجديد لإقامة العدل أثبتت عدم صحة الافتراضات السابقة.
    De plus, 10 834 personnes ont été privées du droit de vote dans le cadre du nouveau système. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد حُرم 834 10 شخصاً من الحق في التصويت في ظل النظام الجديد.
    Le Rapporteur spécial a été informé que 33 partis politiques environ se sont déjà fait enregistrer dans le cadre du nouveau système. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأنه جرى تسجيل نحو 33 حزبا سياسيا بموجب النظام الجديد.
    Depuis 1978, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents du Conseil, les décisions sont numérotées sur une base annuelle et identifiées par deux nombres en chiffres arabes séparés par une barre oblique, le premier nombre indiquant l'année et le second le numéro de la décision dans la série annuelle (par exemple : décision 1990/224). UN ومنذ عام 1978، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق المجلس، أصبحت المقررات ترقم على أساس سنوي، وتعرف برقمين تفصل بينهما شرطة مائلة، يشير الأول منهما إلى السنة، والثاني إلى رقم المقرر في السلسلة السنوية (مثال ذلك: المقرر 1990/224).
    Depuis la trente et unième session, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents de l'Assemblée générale, les résolutions et décisions sont identifiées par un nombre en chiffres arabes, indiquant la session, suivi d'une barre oblique et d'un autre nombre en chiffres arabes (par exemple : résolution 31/1, décision 31/301). UN ومنذ الدورة الحادية والثلاثين، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق الجمعية العامة، أصبحت القرارات والمقررات تعرف برقم يشير إلى الدورة تتبعه شرطة مائلة فرقم آخر يشير إلى القرار أو المقرر (مثال ذلك: القـــرار 31/1، المقــــرر 31/301).
    Depuis 1978, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents du Conseil, les résolutions sont numérotées sur une base annuelle et identifiées par deux nombres en chiffres arabes séparés par une barre oblique, le premier nombre indiquant l'année et le second le numéro de la résolution dans la série annuelle (par exemple : résolution 1990/47). UN ومنذ عام 1978، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق المجلس، أصبحت القرارات ترقم على أساس سنوي وتعرف برقمين تفصل بينهما شرطة مائلة، يشير الأول منهما إلى السنة، والثاني إلى رقم القرار في السلسلة السنوية (مثال ذلك: القرار 1990/47).
    Depuis 1978, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents du Conseil, les décisions sont numérotées sur une base annuelle et identifiées par deux nombres en chiffres arabes séparés par une barre oblique, le premier nombre indiquant l'année et le second le numéro de la décision dans la série annuelle (par exemple : décision 1990/224). UN ومنذ عام 1978، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق المجلس، أصبحت المقررات ترقم على أساس سنوي، وتعرف برقمين تفصل بينهما شرطة مائلة، يشير الأول منهما إلى السنة، والثاني إلى رقم المقرر في السلسلة السنوية (مثال ذلك: المقرر 1990/224).
    Depuis 1978, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents du Conseil, les résolutions sont numérotées sur une base annuelle et identifiées par deux nombres en chiffres arabes séparés par une barre oblique, le premier nombre indiquant l'année et le second le numéro de la résolution dans la série annuelle (par exemple : résolution 1990/47). UN ومنذ عام 1978، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق المجلس، أصبحت القرارات ترقم على أساس سنوي وتعرف برقمين تفصل بينهما شرطة مائلة، يشير الأول منهما إلى السنة، والثاني إلى رقم القرار في السلسلة السنوية (مثال ذلك: القرار 1990/47).
    Depuis 1978, dans le cadre du nouveau système adopté pour les cotes des documents du Conseil, les décisions sont numérotées sur une base annuelle et identifiées par deux nombres en chiffres arabes séparés par une barre oblique, le premier nombre indiquant l'année et le second le numéro de la décision dans la série annuelle (par exemple : décision 1990/224). UN ومنذ عام 1978، وكجزء من النظام الجديد الذي اعتمد بشأن رموز وثائق المجلس، أصبحت المقررات ترقم على أساس سنوي، وتعرف برقمين تفصل بينهما شرطة مائلة، يشير الأول منهما إلى السنة، والثاني إلى رقم المقرر في السلسلة السنوية (مثال ذلك: المقرر 1990/224).
    Au cours de l'année prochaine, la priorité sera accordée à la mise au point de stratégies visant à accroître le nombre de candidates pour les postes vacants à pourvoir dans le cadre du nouveau système. UN وستولى أولوية في العام القادم إلى وضع استراتيجيات ترمي إلى توسيع قوائم المرشحات لشغل الشواغر في إطار النظام الجديد.
    Prévention de la torture et enquête sur l'infraction dans le cadre du nouveau système de justice pénale; UN منع التعذيب في إطار النظام الجديد للعدالة الجنائية والتحقيق بشأنه؛
    Cette disposition concerne les dépenses de la Cour d'appel dans le cadre du nouveau système. UN سيعالج هذا البند المسائل المتعلقة بنفقات محكمة الاستئناف في إطار النظام الجديد.
    Des médiateurs de réserve pour le Siège ont été engagés à titre temporaire pour répondre aux besoins urgents et ont commencé à traiter les premières affaires soumises au Service dans le cadre du nouveau système d'administration de la justice. UN وتم التعاقد مع وسطاء تحت الطلب للمقر على أساس مؤقت لتلبية الاحتياجات الملحة، وبدأوا في تناول القضايا الأولية التي بلغت الدائرة في ظل النظام الجديد لإقامة العدل.
    La délégation monégasque entend participer aux activités du Groupe de travail sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies en vue de renforcer les avancées importantes réalisées dans le cadre du nouveau système et de régler les difficultés qui ne manqueront pas de surgir. UN وقال إن وفده سيشارك في أنشطة الفريق العامل المعني بإقامة العدل في الأمم المتحدة سعياً إلى ترسيخ التقدّم الكبير الذي أُحرز في ظل النظام الجديد والتغلّب على الصعوبات التي ستنشأ حتما.
    Il est indispensable que l'arriéré d'affaires en attente d'être jugées par le Tribunal administratif soit résorbé et que la chaîne hiérarchique applicable au stade des enquêtes dans le cadre du nouveau système soit clairement définie. UN وتابع قائلا إن المجموعة تشدد على ضرورة تصفية المتأخر من القضايا المعروضة على المحكمة الإدارية وتحديد خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة خلال عملية التحقيق في ظل النظام الجديد.
    Les premières élections générales dans le cadre du nouveau système ont eu lieu en 1996. UN وأجريت الانتخابات العامة الأولى بموجب النظام الجديد في عام 1996.
    Le Rapporteur spécial a été informé que 33 partis politiques environ se sont déjà fait enregistrer dans le cadre du nouveau système. UN ٩٧ - وأبلغ المقرر الخاص بأنه جرى بالفعل تسجيل نحو ٣٣ حزبا سياسيا بموجب النظام الجديد.
    Les états de paie ont été gérés et stabilisés dans le cadre du nouveau système de planification des ressources pendant une année au siège avant d’être transférés au centre de services délocalisés. UN وتم تشغيل وحدة كشوف المرتبات وتثبيتها مع النظام الجديد لتخطيط الموارد في المقر لفترة سنة قبل نقلها إلى مركز الخدمات في الخارج.
    Enfin, il faut continuer le débat engagé à la Sixième Commission sur la manière de faire rapport dans le cadre du nouveau système de justice interne. UN 23 - واختتم قائلاً إن المناقشات التي بدأت في إطار اللجنة السادسة بشأن تقديم التقارير ضمن النظام الجديد يجب أن تستمر.
    25.49 Les ressources prévues (361 800 dollars), qui font apparaître une diminution de 50 200 dollars imputable à des besoins moins importants en 1996-1997, permettront de financer l'achat de matériel dans le cadre du nouveau système intégré de gestion de la Bibliothèque, ainsi que le remplacement du matériel de bureautique vétuste. UN ٥٢-٩٤ يقترح إدراج مبلغ قدره ٨٠٠ ٣٦١ دولار يعكس نموا سلبيا قدره ٢٠٠ ٥٠ دولار من جراء انخفاض الاحتياجات للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، من أجل تغطية تكاليف معدات تتعلق بالنظام المتكامل ﻹدارة المكتبات المنشأ حديثا واستبدال المعدات العتيقة للتشغيل اﻵلي للمكاتب.
    Il s'agit là d'une carence dont l'Administration est consciente et à laquelle elle s'attachera à remédier dans le cadre du nouveau système de gestion des opérations. UN وهذه نقطة ضعف معترف بها وسوف تعالج في النظام الجديد ﻹدارة العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus