"dans le cadre du plan de règlement" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار خطة التسوية
        
    • بموجب خطة التسوية
        
    • في سياق خطة التسوية
        
    Le Front POLISARIO avait rejeté la proposition du Maroc et rappelé qu'il coopérerait et adhérerait à tout dialogue s'inscrivant dans le cadre du Plan de règlement. UN ورفضت جبهة البوليساريو المقترح المغربي وأكدت من جديد أنها ستتعاون وستلتزم بأي حوار يجرى في إطار خطة التسوية.
    S'agissant d'autres questions, telles que les prisonniers de guerre, il a déclaré qu'elles devraient être traitées dans le cadre du Plan de règlement. UN وفيما يختص بالمسائل الأخرى مثل أسرى الحرب، ذكرت جبهة بوليساريو أن هذه المسائل ينبغي تناولها في إطار خطة التسوية.
    Rejetant la proposition du Maroc, le Front POLISARIO a redit qu'il participerait et souscrirait à tout dialogue qui s'inscrirait dans le cadre du Plan de règlement puisque, à son avis, toute autre solution avait été dépassée par les événements. UN وكررت جبهة البوليساريو بعد رفض اقتراح المغرب أنها ستتعاون، وستلتزم بأي حوار يتم في إطار خطة التسوية بما أن أي حل آخر في رأيها قد تجاوزته الأحداث.
    Or, l'indépendance était également l'un des choix soumis au vote dans le cadre du Plan de règlement, que le Maroc avait accepté. UN بيد أن الاستقلال هو أيضا أحد الخيارين اللذين يجري الاقتراع عليهما بموجب خطة التسوية التي قبلها المغرب.
    Or, l'indépendance est également l'un des choix soumis au vote dans le cadre du Plan de règlement, que le Maroc a accepté. UN بيد أن الاستقلال هو أيضا أحد خيارين يجري عليهما الاقتراع بموجب خطة التسوية التي قبلتها المغرب.
    Le Front POLISARIO a rejeté la proposition du Maroc et réitéré qu'il n'accepterait de coopérer et de reprendre le dialogue que si ce dernier s'inscrivait dans le cadre du Plan de règlement. UN وقد رفضت جبهة البوليساريو الاقتراح المغربي وأكدت مجددا أنها لن تتعاون وتتابع أي حوار إلا في سياق خطة التسوية.
    Le Front POLISARIO a rejeté la proposition du Maroc et rappelé qu'il coopérerait et adhérerait à tout dialogue s'inscrivant dans le cadre du Plan de règlement. UN 36 - بيد أن جبهة البوليساريو رفضت المقترح المغربي وأكدت من جديد أنها ستتعاون وستلتزم بأي حوار يجرى في إطار خطة التسوية.
    Le Front POLISARIO, rejetant la proposition marocaine, a réaffirmé qu'il coopérerait et donnerait son adhésion à tout dialogue s'inscrivant dans le cadre du Plan de règlement dans la mesure où, selon lui, les autres solutions avaient déjà été dépassées par les événements. UN ورفضت جبهة البوليساريو المقترح المغربي وأكدت من جديد أنها ستتعاون وتلتزم بأي حوار يتم في إطار خطة التسوية لأنها ترى أن الحلول الأخرى قد تجاوزتها الأحداث.
    Ces garanties de transparence, de régularité et de sécurité ont été déjà définies par les Nations Unies et acceptées par le Royaume du Maroc et le Front POLISARIO dans le cadre du Plan de règlement complété par les Accords de Houston. UN وقد حددت الأمم المتحدة بالفعل ضمانات الشفافية والانتظام والأمن وقبلتها المملكة المغربية وجبهة البوليساريو في إطار خطة التسوية واتفاقات هيوستن المكملة لها.
    L'expérience antérieure prouve que ce n'est pas faute de dispositions précises, d'acceptations solennelles et répétées par les deux parties, et même de confirmation par le Conseil de sécurité, que l'identification dans le cadre du Plan de règlement n'a pu être achevée. UN وتبرهن التجارب السابقة على أن إنجاز تحديد الهوية في إطار خطة التسوية قد تعثَّر رغم وجود أحكام دقيقة وقبول رسمي ومتكرر من جانب الطرفين، بل وتأكيد من جانب مجلس الأمن.
    De fait, ce conflit a amplement démontré les enjeux qu'il comporte et les inquiétudes qu'il véhicule autant en ce qui concerne les deux parties que les pays voisins intéressés, enjeux et inquiétudes qui ont fait que des garanties similaires, obtenues par les Nations Unies ou assumées par elles dans le cadre du Plan de règlement, se soient, en définitive, révélées insuffisantes. UN فقد أظهر هذا النزاع بشكل جلي ما ينطوي عليه من مخاطر وشواغل، بالنسبة للطرفين والبلدان المجاورة المعنية على حد سواء، وهي مخاطر وشواغل جعلت في السابق ضمانات مماثلة حصلت عليها الأمم المتحدة أو تعهدت بها في إطار خطة التسوية غير كافية في نهاية المطاف.
    De tels < < engagements > > ont été pris par le Maroc en 1988 et 1991 (dans le cadre du Plan de règlement) puis, en septembre 1997 à Houston et enfin, en novembre 1997, lors de l'adoption du Plan détaillé de mise en oeuvre par le Conseil de sécurité. UN وقد تعهد المغرب بمثل هذه " الالتزامات " في عامي 1988 و 1991 (في إطار خطة التسوية)، ثم في أيلول/سبتمبر 1997 في هيوستن، وأخيرا في تشرين الثاني/نوفمبر 1997، عند إقرار مجلس الأمن لخطة التنفيذ المفصلة.
    Les autorités marocaines avaient réaffirmé leur appui aux efforts déployés par l'ONU dans le cadre du Plan de règlement. UN 37 - وقد أكدت السلطات المغربية مجددا دعمها للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بموجب خطة التسوية.
    6. Les autorités marocaines ont réaffirmé leur appui aux efforts déployés par l'ONU dans le cadre du Plan de règlement. UN ٦ - وأكدت السلطات المغربية مجددا دعمها للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة بموجب خطة التسوية.
    Or, l'indépendance est également l'un des choix soumis au vote dans le cadre du Plan de règlement (de 1990-1991), que le Maroc a accepté. > > UN بيد أن الاستقلال هو أيضا أحد خيارين يجري عليهما الاقتراع بموجب خطة التسوية [لعام 1990 - 1991] التي قبلتها المغرب``.
    Le Front POLISARIO a rejeté la proposition du Maroc et redit qu'il ne participerait et souscrirait qu'à un dialogue qui s'inscrirait dans le cadre du Plan de règlement. UN 36 - ورفضت جبهة البوليساريو الاقتراح المغربي وكررت الإعراب عن أنها لن تتعاون أو تواصل الحوار إلا في سياق خطة التسوية.
    Le Front POLISARIO avait réitéré sa position sur laquelle la mise en oeuvre de ces activités devrait être conduite uniquement dans le cadre du Plan de règlement (S/21360 et S/22464). UN وأكدت جبهة البوليساريو مجددا موقفها الداعي إلى عدم تنفيذ هذه الأنشطة إلا في سياق خطة التسوية (S/21360 وS/22464 وCorr.1).
    3. Comme indiqué dans mon rapport du 20 août 1996 (S/1996/674), la proposition que j'avais faite, tendant à maintenir un bureau politique pour poursuivre le dialogue avec les parties et avec les pays voisins, dans le cadre du Plan de règlement, a été appliquée. UN ٣ - حسبما يتضح من تقريري المؤرخ ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٦ )S/1996/674(، تم تنفيذ اقتراحي المتعلق بالاحتفاظ بمكتب سياسي لمواصلة الحوار مع الطرفين والبلدين المجاورين، في سياق خطة التسوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus