"dans le cadre du plan de travail" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار خطة العمل
        
    • في إطار خطة عمل
        
    • في اطار خطة اﻷعمال
        
    • كجزء من خطة العمل
        
    • في سياق خطة العمل
        
    • بموجب خطة العمل
        
    • كجزء من خطة عمل
        
    • في خطة العمل على
        
    • جزءاً من خطة عمل
        
    La Banque mondiale coopère étroitement avec les organismes des Nations Unies dans le cadre du plan de travail intégré. UN ويعمل البنك الدولي مع منظمات الأمم المتحدة على نحو وثيق في إطار خطة العمل المتكاملة.
    Cette réunion a eu lieu dans le cadre du plan de travail proposé. UN وقد انعقد هذا الاجتماع في إطار خطة العمل المقترحة.
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a décidé d'envisager d'autres activités à entreprendre dans le cadre du plan de travail destiné à rehausser le niveau d'ambition à sa vingtième session. UN ٣٨- وبموجب المقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن ينظر في تنفيذ المزيد من الأنشطة في إطار خطة العمل المتعلقة برفع مستوى الطموح في أهداف التخفيف في الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف.
    Activités menées en 2010 dans le cadre du plan de travail du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite UN الأنشطة المضطلَع بها في عام 2010 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Activités menées en 2009 dans le cadre du plan de travail du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite UN الأنشطة المضطلَع بها في عام 2009 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    La Conférence générale, dans sa résolution GC.7/Res.9, a prié le Directeur général de prendre, dans le cadre du plan de travail, un certain nombre de mesures en faveur de l’Amérique latine et des Caraïbes. UN طلب المؤتمر الى المدير العام ، لدى اعتماده القرار م ع-٧/ق-٩ ، أن يتخذ عددا من التدابير لدعم منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في اطار خطة اﻷعمال .
    Le suivi des mesures liées à la gestion globale des risques s'effectue à l'occasion des examens trimestriels de la performance qui sont réalisés dans le cadre du plan de travail annuel de chaque division. UN وتُرصد الإجراءات المتصلة بإدارة المخاطر المؤسسية في إطار استعراضات الأداء التي تُجرى مرة كل ثلاثة أشهر وتُنجز في إطار خطة العمل السنوية لكل شعبة.
    Le Haut Commissariat continue d'unir ses efforts à ceux de la Division de la promotion de la femme dans le cadre du plan de travail annuel conjoint présenté à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. UN ولا تزال المفوضية تعمل مع شعبة النهوض بالمرأة بشأن عدد من الأنشطة المشتركة في إطار خطة العمل المشتركة السنوية التي قدمت إلى لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    Les projets formulés dans le cadre du plan de travail du système des Nations Unies et de ses partenaires pour le Soudan peuvent être financés par le fonds humanitaire commun sur la base d'une gestion collective et participative. UN والمشاريع التي ترسم في إطار خطة العمل من أجل السودان يمكن أن يمولها الصندوق الإنساني المشترك القائم على أساس النهج التسييري الجماعي التشاركي.
    Les projets formulés dans le cadre du plan de travail du système des Nations Unies et de ses partenaires pour le Soudan peuvent être financés par le fonds humanitaire commun sur la base d'une gestion collective et participative. UN والمشاريع التي ترسم في إطار خطة العمل من أجل السودان يمكن أن يمولها الصندوق الإنساني المشترك القائم على أساس النهج التسييري الجماعي التشاركي.
    Le suivi des mesures liées à la gestion globale des risques s'effectue à l'occasion des examens trimestriels de la performance qui sont réalisés dans le cadre du plan de travail annuel de chaque division. UN وتُرصد الإجراءات المتصلة بإدارة المخاطر المؤسسية في إطار استعراضات الأداء التي تُجرى مرة كل ثلاثة أشهر وتُنجز في إطار خطة العمل السنوية لكل شعبة.
    Définition des programmes et projets. La formulation des programmes et projets s'effectue tout au long de l'année, dans le cadre du plan de travail annuel, des rapports trimestriels ou de communications spéciales avec le personnel. UN تحديد البرامج والمشاريع - تجري صياغة البرامج والمشاريع على مدار السنة ويتم ذلك إما في إطار خطة العمل السنوية أو في التقارير الفصلية أو عن طريق تبادل مذكرات خاصة مع موظفي الصندوق.
    161. Le Comité est convenu que le Sous-Comité scientifique et technique devait inscrire à son ordre du jour, à partir de sa quarante-septième session, une question nouvelle intitulée " Viabilité à long terme des activités spatiales " , dans le cadre du plan de travail pluriannuel présenté ci-après: UN 161- واتفقت اللجنة على أن تُدرِج اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في جدول أعمالها، اعتبارا من دورتها السابعة والأربعين، بندا جديدا بعنوان " استدامة أنشطة الفضاء الخارجي على المدى الطويل " ، في إطار خطة العمل المتعددة السنوات الواردة أدناه:
    Activités menées en 2008 dans le cadre du plan de travail du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite UN الأنشطة المضطلع بها في عام 2008 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Le but de l'Équipe de pays des Nations Unies est d'assurer une meilleure coordination des activités et une plus grande responsabilisation dans le cadre du plan de travail pour le Soudan en 2006. UN هدف الفريق القطري للأمم المتحدة هو تعزيز تنسيق الأنشطة المضطلع بها في إطار خطة عمل عام 2006 الخاصة بالسودان وتعزيز المساءلة عن هذه الأنشطة.
    Activités menées en 2011 dans le cadre du plan de travail du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite UN في الأغراض السلمية الأنشطة المضطلَع بها في عام 2011 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Tout en comprenant que les circonstances actuelles nécessitent la création de quelques postes supplémentaires, comme ceux des conseillers spéciaux, il se demande si leur maintien permanent peut être justifié dans le cadre du plan de travail. UN وفي حين أنه أعرب عن تفهمه للظروف الراهنة التي أوجبت ايجاد بعض الوظائف الجديدة مثل وظائف المستشارين الخاصين ، تساءل عما اذا كان من الممكن تبرير استمرار هذه الوظائف على أساس دائم في اطار خطة اﻷعمال .
    Ce projet a été adopté dans le cadre du plan de travail pour l'année 2012. UN وقد اعتمد هذا المشروع كجزء من خطة العمل لعام 2012.
    Les mesures prises dans le cadre du plan de travail font partie intégrante de l'effort constant du secrétariat pour améliorer l'efficacité avec laquelle il produit les résultats, et sont venues compléter plusieurs initiatives essentielles de réforme qui sont mises en œuvre depuis 2005. UN وتشكّل الإجراءات المُتخذة في سياق خطة العمل جزءاً من الجهود المستمرة التي تبذلها الأمانة لتعزيز فعاليتها وكفاءتها في تحقيق النتائج وهي مكمِّلة لعدة مبادرات إصلاحية رئيسية يجري تنفيذها منذ عام 2005.
    S'agissant des demandes relatives à l'établissement de calendriers précis, il a indiqué que la plupart des directives examinées par le Conseil seront mises au point avant novembre 1997 dans le cadre du plan de travail du Groupe de travail des politiques et des procédures. Certaines de ces directives seront prêtes avant cette date. UN وقال في معرض إشارته الى الطلب الموجه لوضع جداول زمنية أكثر تحديدا، إن العديد من المبادئ التوجيهية التي ناقشها المجلس سوف تستكمل بموجب خطة العمل التي تتبعها فرقة العمل المعنية بالسياسات واﻹجراءات بحلول تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وإن كانت بعض هذه المبادئ ستكون جاهزة قبل هذا التاريخ.
    98. L'équipe a noté que sur un total de 37 projets qui devaient être évalués en 1995 dans le cadre du plan de travail du Service de la planification et du suivi des responsabilités, 17 seulement l'ont été. UN ٩٨ - ولاحظ الفريق أنه من أصل ما مجموعه ٣٧ مشروعا كان يعتزم تقييمها في عام ١٩٩٥ كجزء من خطة عمل دائرة التخطيط المشترك والمساءلة، تم الاضطلاع ﺑ ١٧ مشروعا فقط.
    Les objectifs et activités des fonds seront analysés, pris en compte dans le cadre du plan de travail du PNUD et mis en rapport avec ses objectifs. UN وسيجـــري تحليـل أهداف وأنشطة الصناديق واستيعابها في خطة العمل على نطاق البرنامج اﻹنمائي، وستكون متصلة باﻷهداف العامة للبرنامج اﻹنمائي.
    Pour promouvoir le centre de partenariat, une nouveauté consistera à offrir des instructions, des conseils, une formation et des sessions WebEx consacrées à cet outil et à encourager les directeurs de projet à inviter des partenaires à l'utiliser dans le cadre du plan de travail 2014 du Groupe de la gestion viable des projets. UN وسيشمل أسلوب جديد لإعمال أداة مركز الشركاء تعليمات وتوجيهات ودورات تدريبية ودورات على نظام WebEx بشأن الأداة، وكذلك تشجيع مديري المشاريع على دعوة الشركاء لاستخدام الأداة بوصفها جزءاً من خطة عمل الفريق المعني بالممارسات المستدامة في مجال إدارة المشاريع لعام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus