"dans le cadre du point de" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار بند
        
    • في إطار البند الحالي من
        
    • في إطار هذا البند من
        
    • كبند فرعي من بند
        
    Les préoccupations du Groupe des États arabes devraient être abordées dans le cadre du point de l'ordre du jour sur le processus de paix au MoyenOrient. UN أما شواغل المجموعة العربية فيجب معالجتها في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Le présent rapport sera examiné dans le cadre du point de l'ordre du jour consacré aux < < Questions nouvelles > > à la dixième session du Forum. UN وسيناقش التقرير في إطار بند جدول الأعمال المعنون " المسائل المستجدة " خلال دورة المنتدى العاشرة.
    3. Il doit être lu avec d'autres rapports rédigés dans le cadre du point de l'ordre du jour sur le développement durable. UN 3 - وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع سائر التقارير المقدمة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتنمية المستدامة.
    L'Afrique du Sud appuie les projets de résolution déposés dans le cadre du point de l'ordre du jour à l'examen. UN وتؤيد جنوب أفريقيا مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند الحالي من جدول الأعمال.
    66. Les exposés ci-après ont été présentés au Comité dans le cadre du point de l'ordre du jour ci-dessus: UN 66- واستمعت اللجنة في إطار هذا البند من جدول الأعمال إلى العروض الإيضاحية التالية:
    7. Par sa résolution 1993/22, la Sous-Commission a décidé de rester saisie de la question des droits de l'homme des personnes handicapées et de la traiter chaque année dans le cadre du point de l'ordre du jour intitulé " Promotion, protection et rétablissement des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international " . UN ٧- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٣٩٩١/٢٢، إبقاء مسألة حقوق الانسان الخاصة بالمعوقين قيد النظر من جانبها وتناولها كل سنة كبند فرعي من بند جدول اﻷعمال المعنون " تعزيز حقوق الانسان وحمايتها واستعادتها على الصُعُد الوطنية والاقليمية والدولية " .
    Le projet d'amendement avait officieusement été communiqué à plusieurs autres membres de la Commission et serait présenté par un membre de la Sous-Commission dans le cadre du point de l'ordre du jour traitant de l'article 52 du règlement intérieur. UN وقد أطلع عدة أعضاء آخرين في اللجنة على مشروع التعديل بشكل غير رسمي، وسيعرضه عضو من أعضاء اللجنة الفرعية في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالمادة 52 من النظام الداخلي.
    Le projet de plan-programme biennal a été soumis à la quarante-cinquième session de la Commission dans un document de travail et présenté dans le cadre du point de l'ordre du jour relatif à l'exécution du programme et au futur programme de travail du Secrétariat dans le domaine de la population. UN قُدمت الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين في صيغة ورقة معلومات أساسية وعرضت في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بتنفيذ البرامج وبرنامج العمل المقبل للأمانة العامة في مجال السكان.
    En 2002, le Conseil a examiné des questions relatives au système commercial international, en particulier à l'évolution des négociations commerciales multilatérales, dans le cadre du point de l'ordre du jour qu'il consacre habituellement à l'examen des faits nouveaux et des questions se rapportant au programme de travail de Doha qui revêtent un intérêt particulier pour les pays en développement. UN وقد نظر المجلس في عام 2002 في قضايا تتعلق بنظام التجارة الدولية، ولا سيما تلك المتعلقة بتطور المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، في إطار بند جدول أعماله القياسي المتعلق باستعراض التطورات والقضايا المدرجة في برنامج عمل الدوحة والتي تشغل بصورة خاصة البلدان النامية.
    Sous-programme 4 : L'Assemblée générale a adopté quatre résolutions dans le cadre du point de l'ordre du jour intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > , à savoir les résolutions 55/7, 55/8, 56/12 et 56/13. UN البرنامج الفرعي 4: اعتمدت الجمعية العامة أربعة قرارات في إطار بند جدول الأعمال المعنون " المحيطات وشؤون البحار " ، وهي القرارات 55/7، و55/8، و56/12، و56/13.
    dans le cadre du point de l'ordre du jour pertinent, les délégations des États Membres touchés par la catastrophe de Tchernobyl vont soumettre un projet de résolution sur le renforcement de la coordination internationale et de la coordination des efforts en vue d'étudier, atténuer et réduire au minimum les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. UN وستقدم وفود الدول الأعضاء المتضررة من هذه الكارثة مشروع قرار بشأن تعزيز جهود التنسيق والتعاون الدوليين لدراسة وتخفيف آثار كارثة شرنوبل في إطار بند جدول الأعمال ذي الصلة، والتقليل منها إلى الحد الأدنى.
    3. Décide que la question de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte concertée de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations continuera d'être examinée dans le cadre du point de l'ordre du jour relatif aux mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN 3 - تقرر أن تظل مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد ردّ فعل منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، محل مناقشة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    3. Décide que la question de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte concertée de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations continuera d'être examinée dans le cadre du point de l'ordre du jour relatif aux mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN 3 - تقرر أن تظل مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد ردّ فعل منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، محل مناقشة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    Les participants à la Réunion ont également eu un échange de vues dans le cadre du point de l'ordre du jour intitulé < < Rapport du Secrétaire général soumis en vertu de l'article 319 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer > > . UN 9 - وجرى أيضا تبادل للآراء في أثناء الاجتماع في إطار بند جدول أعماله المعنون " تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار " .
    Un résumé des délibérations, y compris les questions suggérées en vue de leur examen par l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session dans le cadre du point de l'ordre du jour intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > , figure dans le document A/58/95. UN ويرد في الوثيقة A/58/95 موجز للمناقشات، بما في ذلك المسائل التي ستطرح على الجمعية العامة للنظر فيها في دورتها الثامنة والخمسين في إطار بند جدول الأعمال المعنون " المحيطات وقانون البحار " .
    Les travaux effectués dans le cadre du point de l'ordre du jour à l'examen permettraient de partager cette expérience nationale et régionale au niveau international. UN ومن شأن المناقشات الجارية في إطار البند الحالي من جدول الأعمال أن تسمح بتشاطر هذه الخبرات الوطنية والإقليمية على الصعيد الدولي.
    43. Il serait prématuré de dire que les États Membres font pleinement leurs les objectifs à réaliser dans le cadre du point de l'ordre du jour à l'examen. UN 43 - ومن السابق للأوان القول بأن الدول الأعضاء تؤيد تمام التأييد الأهداف المطلوب تحقيقها في إطار البند الحالي من جدول الأعمال.
    71. Les exposés ci-après ont été présentés au Comité dans le cadre du point de l'ordre du jour à l'examen: UN 71- واستمعت اللجنة في إطار هذا البند من جدول الأعمال إلى العروض التالية:
    Le représentant du secrétariat a présenté les documents pertinents, en ajoutant qu'un ensemble de documents d'information sur le mercure portant sur des questions examinées dans le cadre du point de l'ordre du jour considéré, étaient disponibles en anglais, français et espagnol sous forme imprimée ainsi que sur le site Internet du Programme sur le mercure du PNUE. UN 143- قدم ممثل الأمانة الوثائق ذات الصلة، مشيراً إلى أن مجموعة من المعلومات عن الزئبق، تشمل مواضيع نوقشت في إطار هذا البند من جدول الأعمال، أصبحت متاحة باللغة الإنكليزية والفرنسية والإسبانية بشكل مطبوع وعلى الموقع الشبكي لبرنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    7. Par sa résolution 1993/22, la Sous-Commission a décidé de rester saisie de la question des droits de l'homme des personnes handicapées et de la traiter chaque année dans le cadre du point de l'ordre du jour intitulé " Promotion, protection et rétablissement des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international " . UN ٧- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٣٩٩١/٢٢، إبقاء مسألة حقوق الانسان الخاصة بالمعوقين قيد النظر وتناولها كل سنة كبند فرعي من بند جدول اﻷعمال المعنون " تعزيز حقوق الانسان وحمايتها واستعادتها على الصُعُد الوطنية والاقليمية والدولية " .
    7. Par sa résolution 1993/22, la Sous-Commission a décidé de rester saisie de la question des droits de l'homme des personnes handicapées et de la traiter chaque année dans le cadre du point de l'ordre du jour intitulé " Promotion, protection et rétablissement des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international " . UN ٧- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٣٩٩١/٢٢، إبقاء مسألة حقوق الانسان الخاصة بالمعوقين قيد النظر ومعالجتها كل سنة كبند فرعي من بند جدول اﻷعمال المعنون " تعزيز حقوق الانسان وحمايتها واستعادتها على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus