"dans le cadre du processus de marrakech" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار عملية مراكش
        
    • ضمن عملية مراكش
        
    • في عملية مراكش
        
    • من خلال عملية مراكش
        
    Des groupes thématiques, des tables rondes, des réunions d'experts et des consultations régionales ont été organisés dans le cadre du Processus de Marrakech et la collaboration et les partenariats ont été encouragés. UN ونُظمت في إطار عملية مراكش أفرقة عمل مواضيعية واجتماعات المائدة المستديرة واجتماعات الخبراء ومشاورات إقليمية، وشُجع تعزيز التعاون والشراكات.
    Les États membres de la CEE, tout comme de nombreux autres pays, développés ou en développement, œuvrent activement dans le cadre du Processus de Marrakech à l'élimination des modes de consommation et de production insoutenables. UN 25 - تعمل الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا والعديد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الأخرى بفعالية في إطار عملية مراكش من أجل تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة.
    Dans ce contexte, la Ministre française de l'écologie et du développement durable a annoncé que son Gouvernement était en train de créer un groupe d'étude sur le développement durable dans le cadre du Processus de Marrakech. UN وفي هذا السياق، أعلنت وزيرة الإيكولوجيا والتنمية المستدامة في فرنسا أن حكومتها بصدد تشكيل فرقة عمل تعنى بالسياحة المستدامة في إطار عملية مراكش.
    Dans ce contexte, la Ministre française de l'écologie et du développement durable a annoncé que son Gouvernement était en train de créer un groupe d'étude sur le développement durable dans le cadre du Processus de Marrakech. UN وفي هذا السياق، أعلنت وزيرة الايكولوجيا والتنمية المستدامة في فرنسا أن حكومتها بصدد تشكيل فرقة عمل تعنى بالسياحة المستدامة في إطار عملية مراكش.
    Comment le Plan-cadre décennal en faveur de la consommation et de la production durable élaborée dans le cadre du Processus de Marrakech peut-il contribuer à la transition vers une économie verte? UN ' 6` كيف يمكن أن يساهم إطار عمل برامج السنوات العشر في الاستهلاك والإنتاج المستدامين الذي يجري وضعه حالياً ضمن عملية مراكش في المضي نحو تحقيق اقتصاد أخضر؟
    Il existe des structures régionales et nationales, notamment pour des AME comme la Convention de Bâle; les travaux s'intensifient au titre des conventions de Stockholm et de Rotterdam, toujours dans le cadre du Processus de Marrakech UN توجد كيانات إقليمية ووطنية ولاسيما للاتفاقات البيئية مثل اتفاقية بازل، ويتزايد العمل تدريجيا بشأن اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام، وأيضا في إطار عملية مراكش.
    V. Modes de consommation et de production viables A. Processus de Marrakech Depuis la deuxième réunion internationale d'experts, dans le cadre du Processus de Marrakech sur la consommation et la production durables (CPD), tenue à San José en 2005, des progrès ont été faits en la matière. UN 43 - تحقق منذ انعقاد اجتماع الخبراء الدولي الثاني المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في إطار عملية مراكش الذي عقد في سان هوزيه، كوستاريكا، في الفترة من 5 إلى 8 أيلول/سبتمبر عام 2005 تقدم في عملية مراكش المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Nombre de délégations ont souligné les progrès importants accomplis dans le cadre du Processus de Marrakech pour la définition du cadre. Les expériences menées dans le cadre de ce processus avaient confirmé que la consommation et la production durables constituaient désormais des concepts éprouvés qui devaient figurer en bonne place. UN وأكد كثير من الوفود التقدم الكبير الذي أحرزته عملية مراكش في المساعدة على تحديد عناصر الإطار، وكما أكدت الخبرات المكتسبة في إطار عملية مراكش أن الاستهلاك والإنتاج المستدامين أصبحا الآن مفهوما ثابت الفائدة، ويجب تعميمه.
    Le cadre décennal de programmation devrait comporter une liste initiale de programmes faisant fond sur les expériences menées dans le cadre du Processus de Marrakech et d'autres pratiques optimales étayant, élargissant et généralisant les nombreuses initiatives efficaces partant de la base sur des modes de consommation et de production durables. UN 72 - وينبغي للإطار العشري للبرامج أن يشمل قائمة أولية من البرامج تستند إلى التجارب التي نفذت في إطار عملية مراكش وغير ذلك من أفضل الممارسات التي تدعم العديد من مبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين الفعالة المنطلقة من القاعدة، وتوسع نطاقها وترفع مستواها.
    Des équipes spéciales ont été créées dans le cadre du Processus de Marrakech, auxquelles participent des experts des pays en développement et des pays développés, en vue d'appuyer l'exécution de projets concrets, de mettre l'accent sur des thèmes spécifiques de la consommation et production durables et de renforcer la coopération Nord-Sud en la matière. UN أنشئت أفرق مهام في إطار عملية مراكش بمشاركة خبراء من البلدان النامية والمتقدمة لدعم تنفيذ المشاريع العملية والتركيز على المواضيع النوعية للاستهلاك والإنتاج المستدامين وتوثيق أواصل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    24. Depuis 2005, le PNUE est un membre actif du groupe d'étude de Marrakech sur les pratiques d'achat durables, dirigé par le Gouvernement suisse dans le cadre du Processus de Marrakech sur la production et la consommation durables. UN 24 - برنامج الأمم المتحدة للبيئة عضو نشط في فرقة عمل مراكش المعنية بالشراء المستدام التي تقودها حكومة سويسرا في إطار عملية مراكش المعنية بالإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Se félicitant également des efforts entrepris dans le cadre du Processus de Marrakech sur les modes de consommation et de production durables, des résultats obtenus par l'équipe spéciale internationale sur le développement du tourisme viable ainsi que des objectifs fixés dans le cadre du Partenariat mondial pour le tourisme durable, lancé en 2011 pour succéder de façon permanente à l'équipe spéciale, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذل في إطار عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وبإنجازات فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة وأهداف الشراكة العالمية من أجل السياحة المستدامة التي استهلت في عام 2011 كخلف دائم لفرقة العمل الدولية،
    Se félicitant également des efforts entrepris dans le cadre du Processus de Marrakech sur les modes de consommation et de production durables, des résultats obtenus par l'Équipe spéciale internationale sur le développement du tourisme viable ainsi que des objectifs fixés dans le cadre du Partenariat mondial pour le tourisme durable, lancé en 2011 pour succéder de façon permanente à l'Équipe spéciale, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذل في إطار عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وبإنجازات فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة وأهداف الشراكة العالمية من أجل السياحة المستدامة التي استهلت في عام 2011 كخلف دائم لفرقة العمل الدولية،
    Se félicitant également des efforts entrepris dans le cadre du Processus de Marrakech sur les modes de consommation et de production durables, des résultats obtenus par l'Équipe spéciale internationale sur le développement du tourisme viable ainsi que des objectifs fixés dans le cadre du Partenariat mondial pour le tourisme durable, lancé en 2011 pour succéder de façon permanente à l'Équipe spéciale, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذل في إطار عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وبإنجازات فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة وأهداف الشراكة العالمية من أجل السياحة المستدامة التي استهلت في عام 2011 كخلف دائم لفرقة العمل الدولية،
    La Commission du développement durable pourrait se fonder sur la vision et les objectifs mis au point dans le cadre du Processus de Marrakech pour élaborer ceux du cadre décennal. UN ويمكن أن تستفيد لجنة التنمية المستدامة من الرؤية والأهداف التي وُضعت في إطار عملية مراكش لتشكل نقطة انطلاق لمناقشة الرؤية والأهداف في سياق الإطار العشري للبرامج().
    L'Équipe spéciale internationale sur le développement du tourisme viable, établie en 2006 dans le cadre du Processus de Marrakech sur les modes de consommation et de production durables, a achevé un programme triennal de travail ayant permis la mise en œuvre de quelques 40 projets et actions par ses membres et partenaires. UN 23 - وأكملت فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة، التي أنشئت في عام 2006 في إطار عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، برنامج عمل استغرق ثلاث سنوات وأسفر عن قيام أعضاء فرقة العمل وشركائها بتنفيذ نحو 40 مشروعا ونشاطا.
    Ils peuvent s'inspirer de l'expérience nationale ou régionale (par exemple, dans le cadre du Processus de Marrakech), des décisions de l'Assemblée générale ou d'autres organismes intergouvernementaux prises par consensus et des décisions de la Commission du développement durable sur les thèmes et les secteurs prioritaires. UN ويمكن أن تعتمد هذه البرامج على التجارب الوطنية والإقليمية (مثلا في إطار عملية مراكش) والقرارات التي اتخذتها مؤخرا، بتوافق الآراء، الجمعية العامة أو الهيئات الحكومية الدولية الأخرى، وكذلك قرارات لجنة التنمية المستدامة المتعلقة بالمواضيع والقطاعات ذات الأولوية.
    Les travaux menés dans le cadre du Processus de Marrakech ont été reconnus et pris en compte comme le fondement du cadre décennal et de ses programmes. UN وحظي العمل الذي تم القيام به في عملية مراكش بالتقدير والاعتراف باعتباره أساساً سليماً للإطار العشري وبرامجه.
    Il comprend plus de 70 exemples d'innovation et de coopération à tous les niveaux et insiste sur la nécessité de renforcer, de reproduire et d'étendre les activités entreprises dans le cadre du Processus de Marrakech. UN ويضم التقرير أكثر من 70 مثالاً للابتكار والتعاون على جميع المستويات ويسلط الضوء على ضرورة تعزيز الأنشطة التي وضعت من خلال عملية مراكش وتكرارها وتوسيع نطاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus