"dans le cadre du programme un-spider" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار برنامج سبايدر
        
    • في سياق برنامج سبايدر
        
    • ضمن إطار برنامج سبايدر
        
    • خلال برنامج سبايدر
        
    • بها برنامج سبايدر
        
    22. Comme le montre la figure II, diverses activités seront menées dans le cadre du programme UN-SPIDER pour atteindre cet objectif. UN 22- وكما يتضح من الشكل الثاني، ستنفَّذ طائفة متنوعة من الأنشطة في إطار برنامج سبايدر تحقيقا للهدف المذكور.
    26. Pour atteindre l'objectif de renforcement des capacités, deux types d'efforts doivent être menés, en parallèle, dans le cadre du Programme UN-SPIDER: UN 26- يستوجب تحقيق هدف بناء القدرات بذل نوعين من الجهود بصورة متوازية في إطار برنامج سبايدر:
    À cette fin, les efforts de formation déployés dans le cadre du programme UN-SPIDER comporteront quatre volets: programmes d'enseignement, formations de courte et de longue durée, apprentissage en ligne et base de données sur les possibilités de formation. UN ولهذه الغاية، ستتضمن جهود التدريب في إطار برنامج سبايدر أربعة عناصر، وهي: المناهج الدراسية؛ وأنشطة التدريب القصير الأجل والطويل الأجل؛ والتعلم الإلكتروني؛ وقاعدة بيانات عن فرص التدريب.
    II. Le portail de connaissances dans le cadre du programme UN-SPIDER UN ثانياً- بوَّابة المعارف في سياق برنامج سبايدر
    3. Le présent rapport résume les activités menées en 2013 dans le cadre du programme UN-SPIDER conformément au plan de travail révisé pour l'exercice biennal 2012-2013 (A/AC.105/C.1/2012/CRP.22). UN ٣- ويتضمَّن هذا التقرير ملخصاً للأنشطة المنفَّذة ضمن إطار برنامج سبايدر في عام 2013 بمقتضى خطة العمل المنقَّحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/AC.105/C.1/2012/CRP.22).
    Il devrait en outre se concentrer sur les questions transfrontières dans le cadre du programme UN-SPIDER et/ou des mécanismes régionaux, et contribuer ainsi au partage des données pertinentes et des meilleures pratiques. UN وينبغي أن تعتبر جهات الوصل الوطنية ممثلة برنامج سبايدر في بلدانها، وأن تركّز على المسائل العابرة للحدود إما من خلال برنامج سبايدر وإما من خلال الكيانات الإقليمية المساهمة في تقاسم البيانات والمعلومات المتعلقة بالممارسات الفضلى.
    62. Pour faciliter la formation, toute une gamme d'activités seront menées par les partenaires dans le cadre du programme UN-SPIDER, comme suit: UN 62- وسيجري تيسير التدريب من خلال طائفة من الأنشطة ينفذها الشركاء في إطار برنامج سبايدر. وستشمل تلك الأنشطة ما يلي:
    Parmi les pages les plus visitées, on compte celles sur les ateliers et autres manifestations organisés dans le cadre du programme UN-SPIDER. UN وكانت من بين الصفحات التي يكثر إقبال الزائرين عليها تلك التي احتوت على معلومات عن حلقات العمل وغيرها من الأحداث التي نظِّمت في إطار برنامج سبايدر.
    Le Comité a noté que les informations et les services fournis dans le cadre du programme UN-SPIDER étaient très utiles pour atténuer les conséquences des catastrophes naturelles et a appelé les États Membres à continuer de soutenir le programme. UN 127- ولاحظت اللجنة أنَّ المعلومات والخدمات المقدّمة في إطار برنامج " سبايدر " تساهم مساهمة قيِّمة في التخفيف من عواقب الكوارث الطبيعية، ودعت الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم هذا البرنامج.
    Compte tenu de la nécessité de mettre ces communautés innovantes en contact avec l'industrie spatiale et les entités concernées par la gestion des catastrophes, un projet d'un an sur l'information spatiale au service de la cartographie participative est mis en œuvre dans le cadre du programme UN-SPIDER afin de recenser les mesures qui pourraient aider à resserrer la coopération. UN وبالنظر إلى الحاجة إلى ربط هذه الأوساط الرائدة بالصناعة الفضائية وبالأوساط المعنية بإدارة الكوارث، يُنفَّذ في إطار برنامج سبايدر مشروع مدّته سنة واحدة بشأن استخدام المعلومات الفضائية لإعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور، بهدف تعيين إجراءات محددة يمكن أن تكفل زيادة توثيق التعاون.
    Le Comité a noté que les informations et les services fournis dans le cadre du programme UN-SPIDER étaient très utiles pour atténuer les conséquences des catastrophes naturelles et a appelé les États Membres à continuer de soutenir le programme. UN 113- ولاحظت اللجنة أنَّ المعلومات والخدمات المقدّمة في إطار برنامج " سبايدر " تساهم مساهمة قيِّمة في التخفيف من عواقب الكوارث الطبيعية، ودعت الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم هذا البرنامج.
    129. Le Comité a noté que les informations et les services fournis dans le cadre du programme UN-SPIDER étaient très utiles pour atténuer les conséquences des catastrophes naturelles, appelant les États Membres à continuer de soutenir ce programme. UN 129- ولاحظت اللجنة أنَّ المعلومات والخدمات المقدَّمة في إطار برنامج " سبايدر " تساهم مساهمة قيِّمة في التخفيف من عواقب الكوارث الطبيعية، وأهابت بالدول الأعضاء مواصلة دعم هذا البرنامج.
    12. Le Groupe de travail plénier a noté avec satisfaction les progrès accomplis en ce qui concerne les activités menées dans le cadre du programme UN-SPIDER en 2008 (A/AC.105/927 et A/AC.105/929). UN 12- ولاحظ الفريق العامل الجامع بارتياح ما أحرز من تقدّم من حيث الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج " سبايدر " في عام 2008 (A/AC.105/927 وA/AC.105/929).
    2. À sa quarante-sixième session, le Groupe de travail plénier du Sous-Comité a pris note avec satisfaction des progrès accomplis en ce qui concerne les activités menées en 2008 dans le cadre du programme UN-SPIDER et a approuvé le plan de travail pour l'exercice biennal 2010-2011 qui figure en annexe au présent rapport. UN 2- وأحاط الفريق العامل الجامع التابع للجنة الفرعية في دورتها السادسة والأربعين علما مع الارتياح بالتقدّم المحرز فيما يتعلق بالأنشطة التي اضطُلع بها في إطار برنامج سبايدر في عام 2008، وأقرّ خطة عمل فترة السنتين 2010-2011 الواردة في مرفق هذا التقرير. المرفق
    8. Les activités de promotion menées dans le cadre du programme UN-SPIDER s'adresseront essentiellement aux organismes chargés de la gestion des catastrophes, aux agences spatiales, aux centres universitaires et de recherche, aux organisations non gouvernementales, aux entreprises technologiques privées et aux compagnies d'assurances. UN 8- وستستهدف أنشطة التواصل المضطلع بها في إطار برنامج سبايدر الوكالات المكرّسة لإدارة الكوارث والتطبيقات الفضائية والمراكز الأكاديمية ومراكز البحوث والمنظمات غير الحكومية وشركات التكنولوجيا الخاصة وشركات التأمين.
    48. On s'attachera, dans le cadre du programme UN-SPIDER, à encourager les centres de formation régionaux et nationaux à héberger ces modules d'apprentissage en ligne, y compris ceux émanant d'universités où sont étudiés des sujets comme les données spatiales, la géo-information et la gestion des risques de catastrophe. UN 48- وستبذل جهود في إطار برنامج سبايدر لتعزيز دعم مراكز التدريب الإقليمية والوطنية لكي تستضيف قطاعات التعلُّم الإلكتروني، بما في ذلك الجامعات التي تعنى بمواضيع المعلومات الفضائية والمعلومات الجغرافية وإدارة مخاطر الكوارث.
    En outre, bien que les publics soient visés au niveau des pays, il convient de garder à l'esprit les objectifs à atteindre dans le cadre du programme UN-SPIDER lui-même en ce qui concerne les réseaux de praticiens ou les partenariats à établir, car ceux-ci vont jouer un rôle dans l'apparition de nouvelles façons d'utiliser les informations spatiales dans le cycle de gestion des catastrophes. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي حين أن الأنشطة قد توجّه نحو فئات مستهدفة على الصعيد القطري، من المهم أن تؤخذ في الاعتبار الأهداف المراد بلوغها في إطار برنامج سبايدر نفسه فيما يتعلق بالشبكات وأوساط الممارسين أو الشراكات التي سينشئها البرنامج، لأن هذه الشبكات ستضطلع بدور هام في استنباط الوسائل الجديدة لاستخدام المعلومات الفضائية في دورة إدارة الكوارث.
    85. dans le cadre du programme UN-SPIDER, les objectifs d'étape seront articulés avec les efforts menés à bien dans les différentes régions. UN 85- سيجري في سياق برنامج سبايدر ربط المعالم الرئيسية بالجهود المضطلع بها في مناطق أخرى.
    3. Le présent rapport résume les activités menées en 2012 dans le cadre du programme UN-SPIDER conformément au plan de travail révisé pour l'exercice biennal 2012-2013 (A/AC.105/C.1/2012/CRP.22). UN 3- ويتضمَّن هذا التقرير استعراضاً للأنشطة المنفَّذة ضمن إطار برنامج سبايدر في عام 2012، وفقاً لخطة عمله المنقَّحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/AC.105/C.1/2012/CRP.22).
    3. Le présent rapport fait brièvement le point des efforts déployés dans le cadre du programme UN-SPIDER en vue de la mise en place de son portail de connaissances. UN 3- ويتضمَّن هذا التقرير موجزاً للجهود التي اضطلع بها برنامج سبايدر بشأن تنفيذ بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus