"dans le cadre du projet de budget" - Traduction Français en Arabe

    • في سياق الميزانية المقترحة
        
    • في سياق مقترحات الميزانية
        
    • في إطار الميزانية المقترحة
        
    • في سياق مشروع ميزانية
        
    • في سياق مقترحات ميزانية
        
    • في سياق ميزانية
        
    • وفي سياق ميزانية
        
    • في سياق تقديم ميزانية
        
    • في سياق مشروع الميزانية
        
    • في سياق مقترح ميزانية
        
    Le Comité consultatif examinera les postes proposés dans le cadre du projet de budget de la FINUL. UN وستنظر اللجنة في ملاك الموظفين المقترح في سياق الميزانية المقترحة لليونيفيل.
    Le Canada attend avec intérêt l'occasion de passer en revue les plans de travail de ces Centres dans le cadre du projet de budget biennal. UN تتطلع كندا إلى فرصة استعراض خطط عمل المراكز في سياق الميزانية المقترحة المقبلة لفترة السنتين.
    Il demande que le Fonds fasse l'objet d'une évaluation globale, qui porte notamment sur sa situation financière, sa nature et son objet, dans le cadre du projet de budget de la MANUI pour 2016. UN لذلك، تطلب اللجنة مدها بمعلومات مستكملة عن الوضع العام للصندوق الاستئماني، بما في ذلك وضعه المالي ومفهومه العام والغرض منه، في سياق الميزانية المقترحة للبعثة لعام 2016.
    Les propositions de reclassement de postes à D-1 et aux niveaux supérieurs seraient également présentées dans le cadre du projet de budget pour l'exercice biennal suivant. UN وتعرض كذلك مقترحات إعادة تصنيف الوظائف في مستوى رتبة مد - ١ وما فوقها في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين التالية.
    Appliquée dans le cadre du projet de budget 2008/09 UN نفذت في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009.
    Les plans y relatifs seront présentés à l'Assemblée générale dans le cadre du projet de budget de la BSLB pour l'exercice 2011/12. UN وستُعرض هذه الخطط في سياق مشروع ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات الذي سيقدم إلى الجمعية العامة عن الفترة 2011-2012.
    L’Assemblée a décidé de surseoir à l’examen des droits à pension des membres de ces deux tribunaux en attendant d’avoir reçu les rapports susmentionnés, et d’examiner ces questions dans le cadre du projet de budget des tribunaux pour 1998. UN وأرجأت الجمعية نظرها في استحقاقات المعاش التعاقدي ﻷعضاء المحكمتين الدوليتين ريثما تتلقى هذين التقريرين، وقررت أن تنظر في هذه المسائل في سياق مقترحات ميزانية عام ١٩٩٨ بشأن المحكمتين.
    Les plans relatifs à ce projet seront présentés à l'Assemblée générale dans le cadre du projet de budget de la Base de soutien logistique pour l'exercice 2011/12. UN وستقدم خطط في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في سياق ميزانية قاعدة اللوجستيات المقترحة للفترة 2011/ 2012.
    Il attend avec intérêt de recevoir des informations actualisées sur les gains d'efficacité qui auront été réalisés dans le cadre du projet de budget pour l'exercice 2010/11. UN وتتطلع اللجنة إلى الحصول على معلومات مستكملة عن مكاسب الكفاءة المحققة في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    8. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter les rapports demandés aux paragraphes 17 et 23 de sa résolution 58/253 dans le cadre du projet de budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2006-2007; UN 8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم التقريرين المطلوبين في الفقرتين 17 و 23 من قــرار الجمعيــة العامة 58/253 في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة في فترة السنتين 2006-2007؛
    8. Prie en outre le Secrétaire général de présenter les rapports demandés aux paragraphes 17 et 23 de sa résolution 58/253 dans le cadre du projet de budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2006-2007; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقريرين المطلوبين في الفقرتين 17 و 23 من قــرار الجمعيــة العامة 58/253 في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة في فترة السنتين 2006-2007؛
    Les changements structurels liés à ce regroupement seront exposés dans le cadre du projet de budget pour 2009. II. Mandat de la Mission et résultats attendus UN وسوف تقدم في سياق الميزانية المقترحة لعام 2009 التغييرات التي ستطرأ على الهيكل التنظيمي نتيجة عملية الدمج في الموقع الجديد.
    Cette réorganisation aura des incidences financières, que le Bureau soumettra à l'examen de l'Assemblée générale dans le cadre du projet de budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour 2008-2009. UN 55 - وهناك تكاليف تترتب على هذا التغيير الهيكلي، وسيقدم المكتب إلى الجمعية العامة بيانا بالآثار المترتبة على ذلك، لتنظر فيها في سياق الميزانية المقترحة لحساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة 2008/2009.
    Des ressources ont été demandées à cette fin dans le cadre du projet de budget pour l'exercice 2013-2014. UN وقد جرى طلب أموال لهذا الغرض في سياق الميزانية المقترحة للفترة المالية 2013-2014.
    Sur la base des hypothèses stratégiques formulées par les départements pour 2013/14, des ajustements ont été proposés dans le cadre du projet de budget pour le compte d'appui. UN واستنادا إلى الافتراضات الاستراتيجية للإدارة للفترة 2013/2014، تم اقتراح تعديلات في سياق الميزانية المقترحة لحساب الدعم
    10. Décide de revenir sur la question des contributions volontaires dans le cadre du projet de budget pour 1997. UN ١٠ - تقرر أن تعود إلى مسألة التبرعات في سياق مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٧.
    Page 10. Décide de revenir sur la question des contributions volontaires dans le cadre du projet de budget pour 1997. UN ١٠ - تقرر أن تعود إلى مسألة التبرعات في سياق مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٧.
    D’autres crédits sont maintenant demandés au titre des dépenses non renouvelables dans le cadre du projet de budget pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000. UN أما باقي الاحتياجات فيجري طلبها اﻵن في إطار الميزانية المقترحة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ تحت بند التكاليف غير المتكررة.
    À cet égard, un comité d'examen de la structure des effectifs va être créé et les conclusions de ses travaux seront présentées dans le cadre du projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2010/11. UN ويجري بهذا الصدد إنشاء لجنة لاستعراض ملاك الموظفين مهمتها استعراض ملاك موظفي العملية المختلطة، وسيقدم تقرير عن نتائج الاستعراض في سياق مشروع ميزانية العملية المختلطة للفترة 2010/2011.
    3. Décide de surseoir à l'examen de la question des droits à pension des membres du Tribunal international en attendant le rapport demandé au paragraphe 2 ci-dessus, et décide d'examiner la question dans le cadre du projet de budget du Tribunal pour 1998; UN ٣ - تقرر أن ترجئ نظرها في استحقاقات المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة الدولية، ريثما تستلم التقرير المطلوب في الفقرة ٢ أعلاه، وتقرر أن تنظر في هذه المسألة في سياق مقترحات ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨؛
    Le Bureau compte présenter les renseignements demandés dans le cadre du projet de budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour 2009/10. UN ويعتزم المكتب تقديم المعلومات المطلوبة في سياق ميزانية حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، للفترة 2009-2010.
    dans le cadre du projet de budget pour l'exercice 2013/14, la Commission des finances avait approuvé les financements nécessaires à l'achat de nouveau mobilier ainsi qu'un financement partiel destiné à l'achat de logiciels de gestion et qui devrait être complété par des fonds inscrits au budget de l'exercice 2015/16. UN وفي سياق ميزانية الفترة المالية 2013/2014، وافقت اللجنة المالية على اقتناء أثاث جديد وتقديم تمويل جزئي لبرامجيات إدارة المكتبات، على أن يُنظر في توفير باقي التمويل في سياق ميزانية الفترة المالية 2015/2016.
    La demande correspondante pourra être présentée à nouveau, accompagnée des justifications nécessaires, dans le cadre du projet de budget pour 1998. UN ويمكن تقديم الطلب من جديد مع التبرير الملائم في سياق تقديم ميزانية عام ١٩٩٨.
    Le Comité compte que le maintien de tous les postes d'appui de la Mission sera pleinement justifié, le cas échéant, dans le cadre du projet de budget 2015. UN وتتوقع اللجنة تقديم مبررات وافية لاستمرار الاحتفاظ بجميع وظائف دعم البعثة، عند الاقتضاء، في سياق مشروع الميزانية لعام 2015.
    Il compte recevoir des données actualisées sur la question dans le cadre du projet de budget de la MINURSO pour 2009/10. UN كما تتوقع اللجنة تقديم آخر المعلومات عن هذا الموضوع في سياق مقترح ميزانية البعثة للفترة 2009-2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus