"dans le calcul des" - Traduction Français en Arabe

    • في حساب
        
    • عند حساب
        
    • كعامل في
        
    • الأرقام المعبرة عن الإيرادات
        
    • تعديل أي حساب
        
    • عند احتساب
        
    • في احتساب
        
    Le Comité compte revenir sur la question de l'inclusion du personnel contractuel dans le calcul des prévisions de dépenses sous cette rubrique. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى مسألة إدراج الموظفين التعاقديين في حساب التقديرات تحت هذا البند.
    La méthodologie fait intervenir plusieurs étapes dans le calcul des estimations. UN تتضمن المنهجية خطوات متتابعة عديدة في حساب التقديرات.
    Cela permettra de réduire les écarts considérables relevés dans le calcul des reliquats de congés payés. UN وسيؤدي ذلك إلى الحد من أوجه التضارب التي تم الوقوف عليها في حساب أرصدة الإجازات غير المستخدمة.
    Les pauses d'allaitement sont prises en compte dans le calcul des heures de travail et rémunérées. UN وتُراعى هذه التوقفات بغرض الإرضاع عند حساب ساعات العمل، مع دفع أجر عليها.
    De plus, le secrétariat devrait examiner l’utilisation de la «méthode du coût pour l’employeur» et envisager d’introduire ce coût dans le calcul des traitements, comme cela se fait déjà pour les avantages non pécuniaires et complémentaires. UN كما ينبغي أن تقوم أمانة اللجنة أيضا بفحص استعمال " نهج التكلفة بالنسبة لرب العمل " والنظر في إدخال تلك التكلفة كعامل في المرتبات كما يحدث بالفعل في حالة الاستحقاقات غير النقدية والمزايا الهامشية.
    Les gains et pertes de change sont pris en compte dans le calcul des contributions des donateurs. UN وتشمل الأرقام المعبرة عن الإيرادات الآتية من الجهات المانحة المكاسب والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    163. Enfin, Enka aurait dû tenir compte, dans le calcul des bénéfices escomptés, du risque inhérent au projet. UN ٣٦١- وأخيرا، كان ينبغي تعديل أي حساب لﻷرباح بحيث يعكس المخاطرة المتأصلة في المشروع.
    Par conséquent, on n'a pas fait entrer de taux de vacance de postes en ligne de compte dans le calcul des ressources nécessaires pour couvrir ces dépenses. UN وبناءً عليه، لم تطبق أي عوامل متعلقة بالشواغر عند احتساب الاحتياجات ذات الصلة من الموارد.
    Examiner la validité, l'exactitude et l'exhaustivité des données qui seront utilisées dans le calcul des engagements au titre des prestations liées à la cessation de service UN أن يستعرض سلامة ودِقة واكتمال البيانات المستخدمة في احتساب التزامات نهاية الخدمة
    Il a de plus été éclairci que les interdictions d'emploi aux termes de la loi sur la protection de la maternité comptent comme heures de travail dans le calcul des congés. UN وتم الإيضاح إضافة إلى ذلك أن حظر الاستخدام بموجب قانون حماية الأمومة يعد بمثابة ساعات عمل في حساب الإجازة.
    On a expliqué au Comité consultatif que cette situation était due à une erreur dans le calcul des montants à inscrire au budget, qui avait entraîné une sous-estimation des dépenses. UN وأبلغت اللجنة بأن ذلك يعود إلى خطأ في حساب الميزانية أسفر عن تصريح للاحتياج أقل مما تقتضيه الحقيقة.
    De ce fait, le déroutement est pris en compte dans le calcul des frais d'exploitation par les transporteurs de l'aviation civile. UN وهكذا، فإن تغيير المسارات يُدرج في حساب تكاليف التشغيل من قِبَل الناقلين المدنيين.
    La cire mélangée à des additifs n'est pas considérée comme substantiellement transformée et sa valeur ne peut pas entrer dans le calcul des 35 % requis. UN هذا الشمع الممزوج بإضافات لا يعتبر مُصنعا تصنيعا تحويليا كبيرا ولا يجوز إدخال قيمته في حساب استيفاء شرط نسبة ال35 في المائة.
    iv) Traitement des intérêts dus dans le calcul des arriérés et la détermination des droits de vote; UN `4 ' مراعاة الفوائد المستحقة في حساب المتأخرات وتحديد حقوق التصويت؛
    En outre, l’année de base, qui était 1988, étant maintenant 1993, on a pu introduire les chiffres nationaux du PIB dans le calcul des chiffres du PIB et des coefficients de pondération de l’année de base. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فبتحويل سنة اﻷساس من ١٩٨٨ الى ١٩٩٣، أصبح من الممكن إدخال التقديرات الوطنية للناتج المحلي اﻹجمالي في حساب قيم الناتج المحلي اﻹجمالي ومعاملاته الترجيحية لسنة اﻷساس.
    Il en est par conséquent tenu compte dans le calcul des indemnités qui sont versées au titre du lieu de résidence. UN وينعكس هذا بدوره في حساب تلك البدلات التي تدفع على أساس محل الإقامة.
    Le temps requis pour allaiter ne doit être intégré ni dans le calcul du temps de travail ni dans le calcul des périodes de repos. UN ويجب عدم إدراج الوقت اللازم للرضاعة الطبيعية لا في حساب أوقات العمل ولا في حساب فترات الراحة.
    Toutefois, elles ne sont plus prises en compte dans le calcul des dépenses liées à l'appui opérationnel apporté au système des Nations Unies. UN بيد أنها لم تعد تدرج في حساب التكاليف المتصلة بالدعم التنفيذي لﻷمم المتحدة.
    Cette affaire pourrait avoir des conséquences quant au choix de la méthode de calcul des montants des droits compensatoires, en particulier dans le calcul des prix à comparer; UN قد يكون لهذه القضية آثار على منهجية التنقية عند حساب مبلغ الرسوم الموازية وخاصة فيما يتعلق بمقارنة الأسعار.
    De surcroît, les mesures de conservation ne permettent pas nécessairement de sauvegarder intégralement la biodiversité, tout dépendant des mesures adoptées, ce qui doit être pris en compte dans le calcul des avantages. UN وعلاوة على ذلك، قد لا تصون تدابير المحافظة تلك التنوع البيولوجي في مجمله وذلك بحسب التدابير المعتمدة ويجب أن يُؤخذ هذا في الحسبان عند حساب المنافع.
    De plus, le Secrétariat devrait examiner l’utilisation de la «méthode du coût pour l’employeur» et envisager d’introduire ce coût dans le calcul des traitements, comme cela se fait déjà pour les avantages non pécuniaires et complémentaires (prêts à faible taux d’intérêt, cafétéria subventionnée, garage, etc.) (voir par. 80); UN كما ينبغي ﻷمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تفحص استعمال، " نهج التكلفة بالنسبة لرب العمل " ، وأن تنظر في إدخال تلك التكلفة كعامل في المرتبات كما يحدث بالفعل في حالة الاستحقاقات غير النقدية والمزايا الهامشية مثل القروض المنخفضة الفائدة، والكافتيريا المدعومة، ومرافق وقوف السيارات )انظر الفقرة ٨٠(؛
    Les gains et pertes de change sont pris en compte dans le calcul des contributions des donateurs. UN وتشمل الأرقام المعبرة عن الإيرادات الآتية من المانحين المكاسب والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    163. Enfin, Enka aurait dû tenir compte, dans le calcul des bénéfices escomptés, du risque inhérent au projet. UN ٣٦١ - وأخيرا، كان ينبغي تعديل أي حساب لﻷرباح بحيث يعكس المخاطرة المتأصلة في المشروع.
    Ils comptent également comme jours effectifs dans le calcul des droits aux vacances. UN وبنفس الطريقة سوف تحتسب هذه اﻷيام أيام عمل فعلية عند احتساب المستحقات من العطلات.
    242. Les experts—conseils du Comité ont calculé qu'Hidrogradnja avait fait certaines erreurs arithmétiques dans le calcul des intérêts jusqu'à la date d'échéance, d'abord en surévaluant le nombre de jours d'intérêt payables au titre des différents billets. UN ٢٤٢ - وأظهرت عملية الاحتساب التي قام بها الخبراء الاستشاريون أن الشركة ارتكبت بعض اﻷخطاء الحسابية في احتساب الفائدة حتى حلول أجل الاستحقاق، حيث إنها بالغت بصفة رئيسية في عدد أيام الفائدة الواجب دفعها عن فرادى السندات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus