"dans le calendrier d'" - Traduction Français en Arabe

    • في الجدول الزمني
        
    Constituer des provisions au titre des retards qui pourraient intervenir dans le calendrier d'exécution du projet et continuer d'étudier les moyens de réduire ces retards autant que faire se peut UN تخصيص اعتمادات للحالات التأخير في الجدول الزمني للمشروع ومواصلة النظر في سبل تخفيف حالات التأخير
    Le fait qu'elles ont su tenir la première grande date butoir fixée dans le calendrier d'exécution est de bon augure sur ce point. UN وقد أحرزا بداية جيدة في هذا الشأن، بالوفاء بالمواعيد النهائية الحساسة الأولى الواردة في الجدول الزمني للتنفيذ.
    La conception qui représente une étape majeure dans le calendrier d'exécution du projet servira à constituer le dossier d'appel d'offres qui permettra de procéder à la passation de marchés nécessaire au démarrage des travaux de construction. UN وسيكون هذا التصميم، الذي يشكل مرحلة إنجاز رئيسية في الجدول الزمني للمشروع، بمثابة الأساس لوضع وثائق المناقصة التي ستستخدم لشراء أعمال البناء.
    Ainsi, le troisième cycle d'essais consacrés à l'intégration a pris 35 jours de retard, mais la nouvelle date d'achèvement n'a pas été reportée dans le calendrier d'ensemble. UN فعلى سبيل المثال، حُدّد لإنجاز الجولة الثالثة من اختبار تكامل المنتج موعدا منقحا يعكس تأخيرا عن التاريخ المقرّر بـ 35 يوما، ولكن هذا التأخّر لا يظهر في الجدول الزمني العالي المستوى للمشروع.
    Au paragraphe 78, le Comité a recommandé à l'Administration de constituer des provisions au titre des retards qui pourraient intervenir dans le calendrier d'exécution du projet et de continuer d'étudier les moyens de réduire ces retards autant que faire se peut. UN 267 - وفي الفقرة 78، أوصى المجلس الإدارة بتخصيص اعتمادات لحالات التأخير في الجدول الزمني للمشروع، ومواصلة النظر في إيجاد سبل لتخفيف حالات التأخير.
    Au paragraphe 78, le Comité recommande à l'Administration de constituer des provisions au titre des retards qui pourraient intervenir dans le calendrier d'exécution du projet et de continuer d'étudier les moyens de réduire ces retards autant que faire se peut. UN 15 - وفي الفقرة 78، أوصى المجلس الإدارة بتخصيص اعتمادات لحالات التأخير في الجدول الزمني للمشروع، ومواصلة النظر في سبل تخفيف حالات التأخير.
    e) Constituer des provisions au titre des retards qui pourraient intervenir dans le calendrier d'exécution du projet, et continuer d'étudier les moyens de réduire ces retards autant que faire se peut; UN (هـ) تخصيص اعتمادات للتأخير في الجدول الزمني للمشروع ومواصلة النظر في سبل التقليل من التأخير؛
    Le Comité recommande à l'Administration de constituer des provisions au titre des retards qui pourraient intervenir dans le calendrier d'exécution du projet et de continuer d'étudier les moyens de réduire ces retards autant que faire se peut. UN 78 - يوصي المجلس الإدارة بتخصيص اعتمادات لحالات التأخير في الجدول الزمني للمشروع، ومواصلة النظر في سبل تخفيف حالات التأخير.
    c) Constituer des provisions au titre des retards qui pourraient intervenir dans le calendrier d'exécution du projet et continuer d'étudier les moyens de réduire ces retards autant que faire se peut; UN (ج) تخصيص اعتمادات لحالات التأخير في الجدول الزمني للمشروع، ومواصلة النظر في سبل تخفيف حالات التأخير؛
    c) Constituer des provisions au titre des retards qui pourraient intervenir dans le calendrier d'exécution du projet et continuer d'étudier les moyens de réduire ces retards autant que faire se peut ; UN (ج) تخصيص اعتمادات لحالات التأخير في الجدول الزمني للمشروع ومواصلة النظر في سبل تخفيف حالات التأخير؛
    Lorsque les retards dans le calendrier d'exécution du plan-cadre d'équipement ont une incidence sur les dépenses connexes, les prévisions sont revues en conséquence, avec un rééchelonnement des fonds correspondant aux projets concernés au cours de la période en question. UN فعندما يكون لحالات التأخّر في الجدول الزمني للمشروع تأثير على التكاليف المرتبطة بالمشروع، يتم تعديل التنبؤ وفقا لذلك من خلال إعادة جدولة الأموال المخصّصة للمشاريع المتأثرة بترحيلها إلى الفترة ذات الصلة.
    En plus de la conduite des procès susmentionnés, la Chambre de première instance III a mis à profit les suspensions des débats et les vides dans le calendrier d'occupation des salles d'audience en tenant des audiences de comparution initiale, notamment dans la première affaire d'outrage pendante devant le Tribunal. UN وإلى جانب إجراءات المحاكمة هذه، استغلت الدائرة الابتدائية الثالثة العطلة القضائية والفجوات في الجدول الزمني لقاعات المحكمة لعقد جلسات المثول الأولي للمتهمين أمام المحكمة في إطار قضايا منها أول قضية تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    L'État partie soutient que l'affirmation de l'auteur qui dit avoir examiné des éléments de son dossier les 13, 20, 21 et 24 juillet 2000 en l'absence de son avocat est en contradiction avec les informations contenues dans le calendrier d'examen du dossier. UN وتدفع الدولة الطرف بأن حجة صاحب البلاغ بأنه استعرض مواد ملف قضيته بغياب محاميه في 13 و20 و21 و24 تموز/يوليه 2000 تنافي المعلومات الواردة في الجدول الزمني لاستعراض ملف قضيته().
    L'État partie soutient que l'affirmation de l'auteur qui dit avoir examiné des éléments de son dossier les 13, 20, 21 et 24 juillet 2000 en l'absence de son avocat est en contradiction avec les informations contenues dans le calendrier d'examen du dossier. UN وتدفع الدولة الطرف بأن حجة صاحب البلاغ بأنه استعرض مواد ملف قضيته بغياب محاميه في 13 و20 و21 و24 تموز/يوليه 2000 تنافي المعلومات الواردة في الجدول الزمني لاستعراض ملف قضيته().
    De juin à décembre 2007 (la < < période considérée > > ), elles ont également tenu des audiences de comparution initiale, tirant une fois de plus parti de tout vide dans le calendrier d'occupation des salles d'audience. UN وفي الفترة الممتدة بين حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2007 ( " الفترة المشمولة بالتقرير " )، عقدت أيضا جلسات مثول أولي للمتهمين أمام المحكمة، وذلك بالاستغلال الكامل لأي فجوات في الجدول الزمني لقاعات المحكمة.
    On ne sait pas encore avec certitude si seront réunies les conditions énoncées dans le calendrier d'application des principaux éléments non encore exécutés, daté du 19 mai 1994 (voir S/1994/612, annexe, par. 3 F.2), concernant l'admission à l'Académie d'autres membres de la Police nationale. UN وما يزال من غير الواضح ما إذا كان سيتم الوفاء بالشروط المنصوص عليها في " الجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة " المؤرخ ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٤ )انظر S/1994/612، الفقرة ٣ - واو -٢( من أجل قبول مرشحين إضافيين للشرطة الوطنية في اﻷكاديمية.
    21. Un comité mixte, auquel participe l'ONUSAL, a procédé à une évaluation des éléments restants de l'ancienne Police nationale avant de procéder à leur inscription éventuelle à des cours de base à l'Académie nationale de la sécurité publique, comme convenu dans le calendrier d'application des principaux éléments encore non exécutés des accords de paix (S/1994/612, annexe). UN ٢١ - ولقد قامت لجنة مشتركة بمشاركة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، بتقييم اﻷفراد المتبقين من الشرطة الوطنية السابقة قبل قبولهم المحتمل في مناهج دراسية من المستوى اﻷساسي في اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام حسب الاتفاق الوارد في الجدول الزمني من أجل تنفيذ الاتفاقات المعلقة الفائقة اﻷهمية )انظر S/1994/612، المرفق(.
    En ce qui concerne le cycle d'AMANI Africa (phase 2), le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine continue de fournir des conseils et un encadrement à la Commission de l'Union africaine et aux communautés économiques régionales ou aux mécanismes régionaux pour l'élaboration de programmes qui leur permettront de réaliser les objectifs et les activités prévus dans le calendrier d'AMANI Africa. UN 24 - وفيما يتعلق بدورة برنامج " أماني أفريقيا " (المرحلة الثانية)، يقدم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي المشورة والتوجيه المستمرين إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية أو الآليات الإقليمية لوضع برامج رئيسية تلبي الأهداف المحددة للمناسبات والأنشطة المبينة في الجدول الزمني للبرنامج.
    En ce qui concerne les achats et la gestion des marchés (ibid., par. 106 à 122), le Comité consultatif note que les procédures ont été adaptées aux besoins du plan-cadre d'équipement, c'est-à-dire qu'elles permettent au Secrétaire général de prendre rapidement des décisions concernant les avenants aux marchés, en vue d'assurer une bonne planification des achats et d'éviter des retards coûteux dans le calendrier d'exécution du projet. UN 6 - وفيما يتعلق بإدارة المشتريات والعقود (المرجع نفسه، الفقرات 106 إلى 122)، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإجراءات كيفت مع خصوصيات المخطط العام لتجديد مباني المقر، بما يمكن الأمين العام من اتخاذ قرارات سريعة عند الحاجة إلى تعديل العقود، وذلك لكفالة تخطيط المشتريات بطريقة ملائمة وتفادي حالات التأخير المكلفة في الجدول الزمني للمشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus