"dans le cas de l'afrique" - Traduction Français en Arabe

    • وفي حالة أفريقيا
        
    • في حالة أفريقيا
        
    • على أفريقيا
        
    • ففي حالة أفريقيا
        
    • وبالنسبة ﻷفريقيا
        
    • حدة في أفريقيا
        
    dans le cas de l'Afrique, de nombreux pays d'accueil font partie des pays les moins avancés, ce qui fait du problème des réfugiés un fardeau supplémentaire à supporter par des économies déjà faibles. UN وفي حالة أفريقيا يندرج كثير من البلدان المضيفة في عداد أقل البلدان نموا. ولذلك تُلقي مشكلة اللاجئين عبئا إضافيا على عاتق اقتصاداتها الضعيفة أصلا.
    25. dans le cas de l'Afrique, cet espace a d'abord été avili par le colonialisme puis détérioré par le néocolonialisme. UN 25- وفي حالة أفريقيا فقد خضعت هذه القارة أولاً لذل الاستعمار ثم لظل الاستعمار الجديد.
    Comme nous le savons tous, la paix et le développement sont étroitement liés, notamment dans le cas de l'Afrique. UN وندرك جميعا ما بين السلام والتنمية من صلة وثيقة، وخاصة في حالة أفريقيا.
    L'écart entre les engagements internationaux et les résultats observés est particulièrement éclatant dans le cas de l'Afrique. UN وتتجلى الفجوة بين الالتزامات الدولية والنتائج بشكل صارخ في حالة أفريقيا.
    Cela est particulièrement vrai dans le cas de l'Afrique. UN وينطبق هذا بوجه خاص على أفريقيا.
    De même, la situation de l'assainissement et de la pollution résultant en milieu urbain des déchets urbains suscite des préoccupations; dans le cas de l'Afrique, elle est positivement alarmante. UN وبالمثل فإن الحالة بالنسبة للمرافق الصحية والتلوث في المناطق الحضرية من نفايات هذه المناطق تدعو للقلق؛ وبالنسبة ﻷفريقيا تدعو للجزع التام.
    Ainsi, si l'on tient compte de l'inflation, l'augmentation des dépenses en termes réels serait probablement moins spectaculaire en Asie de l'Est et en Amérique latine, mais la contraction des budgets serait plus impressionnante dans le cas de l'Afrique subsaharienne et de l'Asie du Sud. UN وعلى ذلك فإنه عندما يؤخذ التضخم في الاعتبار يرجح أن تكون الزيادة في اﻹنفاق على التعليم، بالقيمة الحقيقية، أقل ضخامة في شرق آسيا وأمريكا اللاتينية، وأن يكون الانخفاض فيه أكثر حدة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا مما توحي به اﻷرقام المعروضة هنا.
    L'Égypte estime que cette représentation devrait se faire sur une base permanente et non par rotation car dans le cas de l'Afrique, il n'existe qu'une organisation, à savoir l'Organisation de l'unité africaine, et en cas de rotation, il n'y aurait pas de représentation de ce continent qui est pourtant souvent victime de graves catastrophes naturelles. UN فوفده يرى أن يقوم هذا التمثيل على أساس دائم - لا على أساس التناوب؛ وفي حالة أفريقيا فليس بها سوى منظمة واحدة هي منظمة الوحدة الأفريقية، والتناوب قد يستبعد تمثيل قارة كثيراً ما تحل بها الكوارث الطبيعية الخطيرة.
    La mondialisation est vieille de 500 ans au moins dans le cas de l'Afrique. UN فالعولمة قديمة يبلغ عمرها 500 عام على الأقل في حالة أفريقيا.
    Ces questions sont interdépendantes et constituent des éléments importants du programme de développement rural, tout particulièrement dans le cas de l'Afrique. UN وتلك المواضيع مترابطة وتشكل عناصر هامة من برنامج التنمية الريفية، بل أكثر أهمية في حالة أفريقيا.
    Pour empêcher qu'ils ne surviennent, la solution réside dans un développement économique et social rapide et, au moins dans le cas de l'Afrique, dans la fin de l'exploitation illégale des vastes ressources naturelles de ces pays en développement. UN وسر الوقاية منها هو التنمية الاقتصادية والاجتماعية السريعة، والقيام، في حالة أفريقيا على الأقل، بإنهاء الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية الضخمة لهذه البلدان النامية.
    À l'échelle mondiale, l'écart de revenu entre les pays développés et les pays en développement reste considérable et s'est même élargi au cours des 25 dernières années dans le cas de l'Afrique subsaharienne, de l'Amérique latine et des pays les moins avancés. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن الفجوة في الدخل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ما زالت واسعة، بل إنها تدهورت خلال ربع القرن الماضي في حالة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية وأقل البلدان نموا.
    Tous ces projets favorisent la coopération sous-régionale, régionale ou internationale - surtout dans le cas de l'Afrique. UN 16 - وتشجع جميع المشاريع التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي. وينطبق ذلك بصورة خاصة على أفريقيا.
    C'est particulièrement vrai dans le cas de l'Afrique. UN وينطبق هذا بصورة خاصة على أفريقيا.
    Ainsi, si l'on tient compte de l'inflation, l'augmentation des dépenses en termes réels serait probablement moins spectaculaire en Asie de l'Est et en Amérique latine, mais la contraction des budgets serait plus impressionnante dans le cas de l'Afrique sub-saharienne et de l'Asie du Sud. UN وعلى ذلك فإنه عندما يؤخذ التضخم في الاعتبار يرجح أن تكون الزيادة في اﻹنفاق على التعليم، بالقيمة الحقيقية، أقل ضخامة في شرق آسيا وأمريكا اللاتينية، وأن يكون الانخفاض فيه أكثر حدة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا مما توحي به اﻷرقام المعروضة هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus