"dans le champ" - Traduction Français en Arabe

    • في نطاق
        
    • ضمن نطاق
        
    • في حقل
        
    • في الحقل
        
    • يشمله
        
    • في ما يتعلق بولاية
        
    • في خانة
        
    • تباينت على نطاق
        
    • في مجال
        
    • في الحقول
        
    • في الخانة المخصَّصة
        
    • إلى الحقل
        
    • في هذا الحقل
        
    • بارزةٌ بالحقل
        
    • لنركز
        
    Le Rapporteur spécial doit entreprendre une étude pour déterminer s'il serait possible d'inclure les eaux souterraines captives dans le champ d'application des articles. UN وسيضطلع المقرر الخاص بدراسة لتحديد ما إذا كان باﻹمكان إدراج المياه الجوفية المحصورة في نطاق تطبيق المواد.
    Estimant qu'il faudra mener des études plus approfondies sur ce sujet, la délégation mexicaine appuie la décision de la CDI de ne pas inclure les eaux souterraines captives dans le champ d'application du projet. UN وأيد قرار لجنة القانون الدولي لعدم إدراج المياه الجوفية المحصورة في نطاق المشروع.
    Il avait d'ailleurs déjà formulé des objections concernant l'inclusion du personnel des ONG dans le champ d'application de la convention. UN ومضى قائلا إن بلده سبق أن اعترض على إدراج أفراد المنظمات غير الحكومية في نطاق تطبيق الاتفاقية.
    Cette analyse pourrait, le cas échéant, conduire à considérer qu'ils entrent dans le champ de nos intérêts vitaux. UN ويمكن، عند الضرورة، أن يؤدي هذا التحليل إلى اعتبار هذه الأوضاع تدخلا ضمن نطاق مصالحنا الحيوية.
    Pas dans le champ, mais dans la blessure à la poitrine. Open Subtitles آه، ليس في حقل الذرة وجدتهم في الجرح الصدري
    Merci, j'ai pris un bain dans le ruisseau et j'ai couru dans le champ pour sécher. Open Subtitles شكرًا, لقد تسبحت للتو في النهر ومن ثم ركضت في الحقل لأجفف نفسي
    Le Mexique estime que seuls les crimes internationaux d'une gravité exceptionnelle devraient entrer dans le champ d'action du tribunal. UN ويرى أن الجرائم الدولية الخطيرة بصفة خاصة هي فقط التي يجب أن تقع في نطاق عملها.
    Selon un avis, toutefois, il suffisait qu'une activité comporte un risque de causer un dommage transfrontière pour qu'elle entre dans le champ d'application du projet d'articles. UN على أن رأيا ذهب إلى أن انطواء النشاط على خطر إحداث ضرر عابر للحدود سبب يكفي لإدخاله في نطاق تطبيق مشروع المواد.
    Elle estime donc à cet égard qu'il serait judicieux de substituer au transfert de technologie, dans le champ d'application du traité, la fabrication sous licence étrangère. UN وفي هذا الصدد، تعتقد جمهورية كوريا أن التصنيع بموجب رخصة أجنبية يمكن أن يحل بنجاح محل نقل التكنولوجيا في نطاق المعاهدة.
    Le Comité réaffirme que toutes ces questions entrent entièrement dans le champ des droits consacrés par le Pacte et relèvent donc de son mandat. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن جميع هذه الأمور تدخل بالكامل في نطاق الحقوق الواردة في العهد ومن ثم في نطاق ولاية اللجنة.
    À cette fin, il devrait faire en sorte que ce type de crime entre dans le champ d'application de l'article 82 du Code pénal, de façon à le considérer comme un homicide qualifié. UN ومن هذا المنظور، ينبغي لها أن تدرِج أعمال القتل هذه في نطاق المادة 82 من قانون العقوبات لتصنيفها كجرائم قتل مشددة.
    Nous savons que certains des acteurs concernés peuvent aujourd'hui être hostiles à l'inclusion des stocks dans le champ d'application d'un traité initial. UN ونحن نسلم بأن بعض الجهات المعنية الفاعلة قد تعارض في الوقت الحاضر إدراج المخزونات في نطاق معاهدة أولية.
    Aussi ma délégation appuie-t-elle entièrement l'inclusion des armes légères et de petit calibre dans le champ d'application du futur traité sur le commerce des armes. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي تأييداً كاملاً إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في القائمة التي سيجري تضمينها في نطاق معاهدة تجارة الأسلحة المتوخاه.
    Cette analyse pourrait, le cas échéant, conduire à considérer qu'ils entrent dans le champ de nos intérêts vitaux. UN ويمكن، عند الضرورة، أن يؤدي هذا التحليل إلى اعتبار هذا الأوضاع تدخل ضمن نطاق مصالحنا الحيوية.
    Il a également insisté sur le fait que les réfugiés handicapés entraient dans le champ des responsabilités définies par la Convention. UN وأكّد كذلك على حقيقة أن المسؤولية عن اللاجئين من ذوي الإعاقة إنما تندرج ضمن نطاق الاتفاقية.
    La rénovation des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud entre dans le champ du projet. UN يقع تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي ضمن نطاق المشروع.
    Quand le vortex s'est créé, il y a eu une fluctuation dans le champ d'énergie. Open Subtitles حين تم وصل الثقب الدودي كان هناك تقلب جامح في حقل الطاقة
    Il y a un corps de gamin décomposé dans le champ derrière le centre Clayton Hills. Open Subtitles هناك ولد ميت هنا إنه موجود في حقل خلف مركز كلايتون هيلز للتسوق
    Mme Qudeih travaillait dans le champ familial, lorsqu'elle a reçu cette balle à la tête et a été transportée vers un hôpital situé à proximité pour y être soignée de ses blessures. UN وكانت السيدة رِناد قديح تعمل في حقل عائلتها حينما أُصيبت بعيار ناري في الرأس ونُقلت إلى مستشفى قريب لعلاج جروحها.
    Et c'est dans le champ économique et social que porte l'essentiel de ses autres missions. UN فالجزء اﻷساسي من مهامها اﻷخرى إنما هو في الحقل الاقتصادي والاجتماعي.
    En pareils cas, l'État qui est habilité à exercer sa juridiction sur l'activité entrant dans le champ du présent sujet doit, bien entendu, se conformer aux dispositions des présents articles. UN وفي هذه الظروف، يكون على الدولة المسموح لها بممارسة السيادة على النشاط الذي يشمله هذا الموضوع أن تمتثل ﻷحكام هذه المواد بطبيعة الحال.
    a) Collaboration avec des départements du Siège de l'ONU et des équipes spéciales interinstitutions compétentes dans le champ d'action du BINUGBIS; UN (أ) التعاون، في ما يتعلق بولاية المكتب المتكامل، مع إدارات مقر الأمم المتحدة وفرق العمل المختصة المشتركة بين الوكالات؛
    Pour faciliter le repérage des messages, veuillez indiquer dans le champ « objet » le nom du pays, de l’entité ou de l’organisation seulement. UN وتيسيرا لعملية المتابعة، يرجى أن يوضع في خانة الموضوع اسم البلد أو الكيان أو المنظمة فحسب.
    Il en ressort que ces documents sont extrêmement variés, tant dans le champ couvert par les questions d'égalité des sexes que dans les caractéristiques des références faites à ces questions. UN ويبين توزيع التقارير حسب المحورين أن التقارير تباينت على نطاق واسع من حيث تغطية مسائل المساواة بين الجنسين وفي خصائص إدراجها.
    Lorsque ça explose, tout appareil dans le champ qui possède des composants électriques est grillé. Open Subtitles بمجرد أن تنطلق، فإن كل شيء .في مجال ترددها ستنصهر مكوناته الألكترونية
    Je t'ai explicitement dit de ne pas mettre les femmes enceintes dans le champ ! Open Subtitles صرحت لك قولًا ألا تضع الحوامل في الحقول
    De toute façon, la personne qui procède à une inscription peut saisir les informations requises pour plus d'un constituant ou créancier garanti dans le champ prévu à cet effet dans un ou plusieurs avis. UN إذ يمكن لصاحب التسجيل على كل حال أن يدوِّن المعلومات اللازمة بخصوص أكثر من مانح واحد أو دائن مضمون واحد في الخانة المخصَّصة لها في إشعار واحد أو إشعارات متعددة.
    Il a emmené Charlie dans le champ. Open Subtitles كانت طريقة لإخراجه مثلما قلت, لقد أخرج تشارلي إلى الحقل, بعض الأولاد المراهقين مروا هناك
    Il était dans le champ qui était à côté de chez moi... Open Subtitles . لقد كان في هذا الحقل ، ليس ببعيد من مكان نشأتي
    Une rose dans le champ Open Subtitles زهرةٌ بارزةٌ بالحقل
    On est dans le champ. Open Subtitles لنركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus