"dans le coût" - Traduction Français en Arabe

    • في تكاليف
        
    • في تكلفة
        
    • في التكلفة
        
    • داخل تكاليف
        
    • ضمن تكلفة
        
    • في حساب تكاليف
        
    • كجزء من تكلفة
        
    • ضمن تكاليف
        
    Le système national d'assurance maladie prend en charge une partie du intervient dans le coût de la procréation assistée. UN ويشارك التأمين الصحي الحكومي في تكاليف إجراء الإخصاب الاصطناعي.
    L'augmentation prévue au titre des autres objets de dépense concerne principalement les services contractuels et les frais généraux de fonctionnement (notamment la quote-part du Bureau dans le coût des services centraux de traitement des données). UN وتتعلق الزيادة في الموارد لغير الوظائف أساسا بتقدير الاحتياجات تحت بند الخدمات التعاقدية ومصاريف التشغيل العامة لتغطية حصة مكتب خدما الرقابة الداخلية في تكاليف دعم تجهيز البيانات المقدمة مركزيا.
    Le carburant de l'avion affrété sur place est compris dans le coût de la location au mois. UN وتكاليف الوقود بالنسبة للطائرات المستأجرة للرحلات المحلية مشمولة في تكلفة الاستئجار الشهرية اﻷساسية.
    Ces coûts ont toutefois été pris en compte dans le coût global du projet. UN لكن هذه التكاليف تشكل عنصرا في تكلفة المشروع عموما.
    Ces coûts ne sont pas inclus dans le coût final prévisionnel du projet ou dans les prévisions de dépenses établies pour les budgets des départements. UN وهذه التكاليف ليست مدرجة في التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع أو ضمن ميزانيات الإدارات.
    b Le coût des options est intégré dans le coût de la rénovation. UN (ب) خيار التكلفة داخل تكاليف التجديد.
    63. Aucune ressource n'est demandée sous cette rubrique car l'assurance est comprise dans le coût global de la location. UN ٦٣ - لا يدرج اعتماد مستقل للتأمين نظرا ﻷنه يدخل ضمن تكلفة الاستئجار الاجمالية.
    La raison pour laquelle le Système ne peut inclure ces salaires dans le coût des projets est qu'il n'existe pas de clef de répartition du coût des services fournis par les intéressés (journées, semaines ou mois de travail). UN ولم يدرج نظام الإدارة المالية وإدارة الميزانية وشؤون الموظفين رواتب الموظفين في حساب تكاليف المشاريع لأنه لا توجد سياسة لتوزيع خدماتهم على المشاريع على أساس شخص/ يوم أو شخص/ أسبوع أو شخص/ شهر.
    Pourtant, leur consommation effective n'est pas comptabilisée dans le coût de leurs produits et activités. UN إلا أن المستوى الحقيقي لاستعمالها للتكاليف العامة غير مُتضح في تكاليف نواتجها وأنشطتها.
    En vertu des arrangements régissant le partage des coûts, l'accroissement des effectifs de l'ONU au Centre international de Vienne entraînera un relèvement de la quote-part de l'ONU dans le coût des différents services communs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستستلزم الزيادة في عدد موظفي اﻷمم المتحدة في مركز فيينا الدولي زيادة في حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف الخدمات المشتركة المختلفة بموجب الترتيبات الحالية لتقاسم التكاليف.
    Des économies dans le coût des systèmes informatiques sont attendues suite au transfert du personnel du siège à Vienne dans la zone d'activité. Matériel UN ومن المتوقع تحقيق قدر من التوفير في تكاليف النظم المعلوماتية، بسبب النقل المقرر للموظفين من مقر الرئاسة في فيينا إلى منطقة العمليات.
    Ce transport est inclus dans le coût de la mission de sauvetage des esclaves.» UN وواسطة النقل هذه داخلة في تكاليف مهمة تحرير الرقيق " .
    75. Aucun crédit n'est demandé à cette rubrique car ces dépenses sont incluses dans le coût mensuel de la location. UN ٧٥ - لم تدرج مبالغ تحت هذا البند ﻷن هذه التكاليف مشمولة في تكاليف الاستئجار الشهرية اﻷساسية.
    Si tel n'est pas le cas, elle pense qu'il conviendrait de prendre en considération les montants correspondants dans le coût de la mise en oeuvre de la résolution. UN وقالت إنه اذا لم يكن الحال كذلك، فإنها تقترح استخدام هذه المبالغ ﻹجراء تخفيض إضافي في تكلفة تنفيذ القرار.
    Beaucoup des ressources que nous utilisons pour nos vêtements ne sont pas prises en compte dans le coût de production de ces vêtements. Open Subtitles العديد من الموارد نستخدمها لجعل ملابسنا لم يكن مبررا في تكلفة إنتاج مثل هذه الملابس.
    Pour les entreprises qui mettent en oeuvre des procédés techniques nouveaux qui nécessitent une formation spécialisée de la part du personnel ouvrier, la région wallonne intervient dans le coût de leur formation pendant deux ans maximum. UN وفيما يتعلق بالشركات التي تقوم بتنفيذ عمليات تقنية جديدة تتطلب تدريبا متخصصا من جانب العمال، يسهم اﻹقليم الفالوني في تكلفة تدريبهم لمدة سنتين كحد أقصى.
    Le FASB a aussi entrepris des activités pour amorcer une convergence avec les IFRS dans des domaines comme les paiements en actions, le traitement de la capacité inutilisée et le coût des rejets de production dans le coût des stocks, et les échanges d'actifs. UN كما أن هذا الأخير قام بأنشطة تهدف إلى التقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي في مجالات من قبيل المدفوعات في شكل أسهم وحساب تكاليف الطاقة العاطلة والإتلاف في تكلفة الجرد وعمليات تبادل الأصول.
    ii) le fret, l'assurance, les frais d'emballage et les autres dépenses occasionnées par le transport des matières à l'usine du fabricant, s'ils ne sont pas déjà inclus dans le coût réel des matières pour le fabricant; UN `2` تكاليف الشحن والتأمين والتعبئة وغيرها من التكاليف التي يتكبدها المُصنِّع في نقل المواد إلى مَصنَعه، ما لم تكن داخلة أصلا في التكلفة الفعلية للمواد على المُصنِّع؛
    c Le coût des options est intégré dans le coût de la rénovation. UN (ج) خيار التكلفة داخل تكاليف التجديد.
    Rappelant que, souvent, la collecte de données n'est pas comprise dans le coût des évaluations, les participants ont souhaité qu'elle y figure plus clairement; UN ولأن المشاركين يدركون أن جمع البيانات لا يُدرَج في كثير من الأحيان ضمن تكلفة التقييمات، فقد أشاروا إلى ضرورة توخي قدر أكبر من الوضوح؛
    Au paragraphe 53 de son rapport, le Comité a réitéré sa recommandation selon laquelle l'UNU devrait adopter une règle exigeant que les salaires des chercheurs soient inclus dans le coût des projets. Commentaire de l'Administration. UN 183- في الفقرة 53 من تقريره، أكد المجلس من جديد توصيته بأن تعتمد جامعة الأمم المتحدة سياسة على نطاق المنظومة لإدراج مرتبات الباحثين في حساب تكاليف المشاريع واعتماد نسب لتوزيعها.
    À cet égard, la pratique du PNUD consistant à prendre en compte les dépenses d'appui indirectes dans le coût des contributions et dépenses des projets techniques du PNUD est jugée particulièrement préoccupante car elle semblerait fausser les avantages comparatifs en faveur de cette organisation. UN وفي هذا الصدد، اعتبرت ممارسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتمثلة في إدماج التكاليف غير المباشرة للدعم كجزء من تكلفة مدخلات ونفقات مشاريع البرنامج الإنمائي الفنية مصدر قلق خاص، لأن ذلك يبدو مشوهاً للمزايا المقارنة بما يخدم مصلحة البرنامج الإنمائي().
    Il conviendrait de se conformer aux normes internationales poussées et d'intégrer le financement des opérations et de la maintenance à long terme dans le coût des projets. UN ويجب اتباع المعايير الدولية المتقدمة، كما يجب أن تدخل أنشطة الصيانة والتشغيل طويل الأجل ضمن تكاليف المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus