On a suggéré à cet égard de mieux expliquer le mot < < intention > > dans le commentaire du projet d'articles. | UN | وفي هذا الصدد، تمثل الاقتراح في أن لفظة " القصد " يمكن زيادة إيضاحها في التعليق على مشروع المواد. |
Toutefois, comme on l'a expliqué plus haut dans le commentaire du projet de principe 3, ce système a ses limites et doit être utilisé avec souplesse. | UN | لكن ذلك لـه، كما سبق شرح ذلك في التعليق على مشروع المبدأ 3 أعلاه، قيود تحتاج إلى التطبيق بمرونة. |
Ces prescriptions, qui s'appliquent aux personnes physiques également, sont examinées dans le commentaire du projet d'article 5. | UN | وهذه الشروط، التي تسري أيضاً على الأشخاص الطبيعيين، يرد بحثها في التعليق على مشروع المادة 5. |
Le Portugal prend dûment note de la position exprimée par la CDI dans le commentaire du projet de directive. | UN | وتحيط البرتغال علما على النحو الواجب بموقف اللجنة كما هو مبين في شرح مشروع المبدأ التوجيهي هذا. |
Néanmoins, vu que le même extrait figure également dans le commentaire du projet d'article 47 où la raison de cette citation apparaît plus clairement, il semble préférable de supprimer cette référence dans le commentaire du projet d'article 9. | UN | غير أنه لما كان المقطع نفسه قد أدرج في شرح مشروع المادة 47 وورد هناك بصورة أوضح سبب الإشارة إلى النص، فإنه يبدو من الأفضل حذف هذه الإشارة من شرح مشروع المادة 9. |
La date de la présentation officielle de la réclamation est préférée à la date de la décision la concernant pour les raisons expliquées dans le commentaire du projet d'article 5. | UN | ويفضل تاريخ تقديم المطالبة رسمياً على تاريخ صدور الحكم للأسباب التي ورد شرحها في التعليق على مشروع المادة 5. |
M. Kittichaisaree partage l'avis du Rapporteur spécial quant à l'utilité de rappeler, au moins dans le commentaire du projet d'article 9, le principe selon lequel un État ne peut pas expulser ses propres nationaux. | UN | وقال إنه يرى ما يراه المقرر الخاص فيما يتعلق بفائدة التذكير، على الأقل في التعليق على مشروع المادة 9، بالمبدأ القائل بعدم جواز طرد الدولة لمواطنيها. |
À son avis, il fallait faire référence aux articles 70 et 72 de la Convention de Vienne de 1969, éventuellement dans le commentaire du projet d'article 8. | UN | وقال إنه يرى أنه ينبغي إدراج إشارة إلى المادتين 70 و72 من اتفاقية فيينا لعام 1969، وهو ما يمكن إدراجه في التعليق على مشروع المادة 8. |
Cette précision pourrait être apportée dans le commentaire du projet de directive 2.6.1; il serait cependant peut-être logique de faire écho au projet de directive 1.1.1 dans un projet particulier de directive complétant la définition des objections. | UN | وهذا التحديد يمكن إدراجه في التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 ومع ذلك، فقد يكون منطقيا الاستئناس بمشروع المبدأ التوجيهي 1-1-1 في مشروع خاص لمبدأ توجيهي مكمل لتعريف الاعتراضات. |
Cette question est également examinée dans le commentaire du projet d'article 5. | UN | ويرد بحث هذه المسألة بإفاضة في التعليق على مشروع المادة 5(). |
Le document A/CN.9/XL/CRP.3 reflétait les décisions auxquelles le Groupe de travail était parvenu s'agissant de questions demandant clarification dans le commentaire du projet de Guide. | UN | 4- وقال إن الوثيقة A/CN.9/XL/CRP.3 تجسد القرارات التي توصل إليها الفريق العامل بشأن المسائل التي ينبغي توضيحها في التعليق على مشروع الدليل. |
Afin d’éviter de compliquer à l’excès le préambule, il a cependant été convenu qu’une déclaration de principes générale serait suffisante, des explications supplémentaires pouvant être données dans le commentaire du projet de convention. | UN | بيد أنه بغية تلافي تعقيد الديباجة دون مسوغ ، اتفق على أن بيانا عاما بالمبادئ سيكون كافيا ، بينما يمكن اعطاء المزيد من الايضاحات في التعليق على مشروع الاتفاقية . |
La délégation roumaine attache beaucoup d'importance à la notion de < < consentement libre > > , examinée dans le commentaire du projet d'article 11, et elle préférerait qu'elle soit reflétée dans l'article lui-même. | UN | وقال إن وفده يعلّق أهمية شديدة على فكرة " الموافقة الحرة " ، التي تُناقش في التعليق على مشروع المادة 11، ويفضّل إدراج هذا المفهوم في المادة نفسها. |
1) Les principes généraux relatifs à la condition de continuité de la nationalité ont été analysés dans le commentaire du projet d'article 5. | UN | (1) ترد مناقشة المبادئ العامة المتصلة بشرط استمرار الجنسية في التعليق على مشروع المادة 5. |
La position du FMI n'est pas incompatible avec les trois avis consultatifs de la Cour internationale de Justice qui sont visés dans le commentaire du projet d'article 4. | UN | ولا يتنافى موقف الصندوق مع فتاوى محكمة العدل الدولية الثلاث المشار إليها في شرح مشروع المادة 4. |
Mais, dans la mesure où il va de soi que, dans l'ordre international, un État n'est jamais lié que par ses obligations de droit international, une telle précision pourrait être faite dans le commentaire du projet d'article 5 si elle s'avérait nécessaire. | UN | لكن، ما دام من البديهي أن الدولة في النظام الدولي لا تكون ملزمة إلا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، فإن هذا التدقيق يمكن إدراجه في شرح مشروع المادة 5 إذا تبينت ضرورته. |
En particulier, il serait bon de donner des orientations pour éviter des chevauchements de réclamations ou d'indemnisations dans des cas, comme ceux visés dans le commentaire du projet de principe 1, dans lesquels la responsabilité en vertu du projet de principes pourrait être invoquée en même temps que la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | وبصفة خاصة، حبذ تقديم توجيهات بشأن كيفية تفادي ازدواجية المطالبات أو الاسترداد في الظروف الوارد وصفها في شرح مشروع المبدأ 1، حيث تنشأ المسؤولية بموجب مشاريع المبادئ وبموجب مسؤولية الدولة في آن واحد. |
Compte tenu de ces commentaires contradictoires et de la difficulté de concilier l'exigence d'une intention avec le texte de la disposition, il semble préférable de ne pas examiner dans le commentaire du projet d'article 13 la pertinence de l'intention de la part de l'organisation internationale qui apporte une aide ou assistance. | UN | وفي ضوء هذه التعليقات المتضاربة وصعوبة التوفيق بين اشتراط النية ونص الحكم، يبدو من الأفضل ألا تُدرج في شرح مشروع المادة 13 مناقشة لأهمية النية لدى المنظمة الدولية التي تقدم المساعدة أو المعونة. |
3. Le lien entre intégrité et comportement professionnel est examiné dans le commentaire du projet de disposition 101.3 a) du Règlement. | UN | ٣ - وترد مناقشة العلاقة بين النزاهة واﻷداء في شرح مشروع القاعدة ١٠١-٣ )أ( من النظام اﻹداري للموظفين. |
Les raisons de cette pratique ont été expliquées à suffisance dans le commentaire du projet de directive 1.1 (Définition des réserves). | UN | وقد ورد بيان ضاف لأسباب هذه الممارسة في شرح مشروع المبدأ التوجيهي 1-1 (تعريف التحفظات)(). |
Comme l'avait relevé la C.D.I. dans le commentaire du projet adopté en première lecture: | UN | وكما ذكرت لجنة القانون الدولي في التعليق على المشروع المعتمد في القراءة الأولى(): |
C'est pourquoi, le FMI demande instamment qu'on interprète l'expression < < intérêt essentiel > > plus extensivement que cela est envisagé dans le commentaire du projet d'article 22. | UN | للأسباب المتقدمة، يحث الصندوق على صياغة لـ " المصلحة الأساسية " أعم من تلك التي تقدمها اللجنة في شرحها لمشروع المادة 22. |