"dans le commentaire relatif" - Traduction Français en Arabe

    • في التعليق
        
    • في شرح
        
    Par ailleurs, il a été convenu que le déni de justice devrait être mentionné comme un exemple de fait internationalement illicite dans le commentaire relatif à l'article premier. UN وفي المقابل، اتُفق على أن يُذكر في التعليق على المادة 1 الحرمان من العدالة كمثال على فعل غير مشروع دولياً.
    Comme il était indiqué dans le commentaire relatif au projet de principe 4, l'exploitant est exonéré de sa responsabilité lorsque le dommage découle d'un acte de guerre. UN وكما أشير في التعليق على مشروع المبدأ 4، يعفى المشغل من المسؤولية متى كان الضرر ناجما عن فعل من أفعال الحرب.
    Aussi y avait-il lieu d'inclure dans le commentaire relatif au chapitre III une note explicative succincte justifiant la suppression des articles. UN ومن هنا سيلزم أن تضاف في هذه الحالة ملاحظة توضيحية موجزة في التعليق على الفصل الثالث لتبرير حذف هذه المواد.
    De plus, il est opportun de mentionner de manière explicite, dans le commentaire relatif à ce projet d'article, la catégorie de règles relevant du jus cogens. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المناسب الإشارة بصريح العبارة في شرح مشروع هذه المادة إلى فئة القواعد الآمرة المعنية.
    Des mesures spéciales prises dans le domaine de l'éducation sont exposées dans le commentaire relatif à l'article 10 de la Convention. UN ووردت التدابير الخاصة المتخذة في ميدان التعليم في شرح المادة ٠١ من الاتفاقية .
    Les différences d'opinions concernant les conventions de compensation globale et le nombre de parties en jeu pourraient, si la Commission le souhaite, être évoqués dans le commentaire relatif aux projets d'articles. UN ويمكن تناول اختلاف الآراء حول اتفاقات المعاوضة وعدد الأطراف المشتركة في هذه الاتفاقات في التعليق على مشاريع المواد، إذا أرادت اللجنة ذلك.
    Le principe aut dedere aut judicare se retrouve dans plusieurs des conventions pertinentes mentionnées dans le commentaire relatif à l'article précédent. UN وينعكس مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في عدة اتفاقيات من الاتفاقيات ذات الصلة المشار إليها في التعليق على المادة السابقة.
    Comme cela a été indiqué dans le commentaire relatif à l'article 6, la Tunisie a signé des accords de coopération judiciaire avec plusieurs États. UN 159- أمضت تونس اتفاقيات تعاون قضائي مع عديد الدول أوردنا أمثلة عنها في التعليق عن المادة 6.
    Toutefois, il existe une pratique étatique, décrite dans le commentaire relatif à la directive, et une pratique des organes de contrôle, qui ne se limite pas aux décisions de la Cour européenne des droits de l'homme. UN بيد أن هناك ما يدخل في هذا الصدد في باب ممارسة الدول، كما يرد وصفه في التعليق على المبدأ التوجيهي، والممارسة التي تتبعها هيئات الرقابة، وهو أمر لا يقتصر على قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    L'ensemble des dispositions du projet d'articles qui permettent l'extinction ou la suspension partielle sont subordonnées aux conditions exposées au projet d'article 10; il suffit de le confirmer dans le commentaire relatif au projet d'article 5. UN فجميع أحكام مشاريع المواد التي تجيز الإنهاء أو التعليق الجزئي تخضع للشروط الواردة في مشروع المادة 10؛ ويكفي التأكيد على ذلك في التعليق على مشروع المادة 5.
    Si le problème est abordé dans le Guide pour l'incorporation, le mieux serait que ce soit dans le commentaire relatif à l'article 13, plutôt que dans celui relatif à l'article premier. UN وأشار إلى أنه إذا أدرجت إشارة إلى المشكلة في دليل الإشتراع، فإن موقعهـا أفضل مكان لذلك هو في التعليق على المادة 13، بدلا من التعليق على المادة 1.
    Le commentaire qui y est associé présente une analyse pertinente de l'état du droit et des raisons de le faire évoluer, et ces considérations pourraient être incorporées dans le commentaire relatif à l'article 2. UN والتعليق على مشروع المادة هذا يتضمن تحليلا ذا صلة لحالة القانون ولأسباب التغيير، ومن الممكن له أن يدرج في التعليق على مشروع المادة 2.
    Autrement dit, elles ont pour objectif d'aboutir à des " solutions acceptables " quant aux mesures à adopter afin d'annuler ou de réduire au minimum le risque de dommage transfrontière significatif, et les solutions à rechercher doivent être " fondées sur un juste équilibre des intérêts " — deux expressions qui sont analysées dans le commentaire relatif à l'article 11. UN وبعبارات أخرى فإن هدفها يتمثل في التوصل إلى " حلول مقبولة " بخصوص التدابير التي يتعين اتخاذها لمنع التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد، على أن تتوخى الدول الحلول " المبنية على توازن عادل للمصالح " . وهذه العبارات نوقشت في التعليق على المادة ١١.
    L'article 11 énonce les règles applicables en la matière pour l'ensemble des méthodes de passation, y compris la demande de propositions, comme il est expliqué dans le commentaire relatif à cet article [**hyperlien**]. UN فالمادة 11 تنظم هذه المسألة فيما يتعلق بجميع طرائق الاشتراء، بما فيها طلب الاقتراحات، حسبما ورد بيانه في التعليق على تلك المادة [**وصلة تشعُّبية**].
    Comme il est dit dans le commentaire relatif à l'article premier, c'est là < < le principe qui est à la base de l'ensemble des articles > > . UN وحسبما ورد في التعليق على المادة 1، فإن هذا هو " المبدأ الأساسي الذي تقوم عليه المواد ككل " ().
    c) dans le commentaire relatif au paragraphe 5, insérer un nouveau commentaire c) libellé comme suit: UN (ج) في التعليق على الفقرة 5، يدرج تعليق جديد هو (ج) نصه كما يلي:
    (23) Les raisons de l'inclusion des dispositions figurant dans le projet d'article 23 sont les mêmes que celles qui sont à l'origine du texte du chapeau et des paragraphes a) et b) alinéa ii) du projet d'article 20, et sont exposées dans le commentaire relatif à ce texte. UN )٢٣( وأسباب إدراج هذه اﻷحكام في مشروع المادة ٢٣ هي نفس اﻷسباب التي يستند إليها نص الديباجة والفقرتان )أ( و)ب( ُ٢ُ من مشروع المادة ٢٠ ويرد شرحها في التعليق عليها.
    97. La distinction entre le rôle du droit international et celui du droit interne en matière de responsabilité internationale est soulignée dans le commentaire relatif à l'article 3 des articles adoptés par la Commission du droit international, dont les passages pertinents se lisent ainsi : UN ' ' 97 - ويرد تأكيد للتمييز بين دور القانون الدولي والقانون المحلي في المسائل المتعلقة بالمسؤولية الدولية في شرح المادة 3 من مواد لجنة القانون الدولي، التي تنص في الجزء ذي الصلة بالموضوع على ما يلي:
    Alors que le commentaire de l'article 13 renvoie à l'article 16 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État, force est de constater que la condition de l'intention n'est pas mentionnée dans le texte de ces deux articles, mais figure uniquement dans le commentaire relatif au second. UN في حين يحيل شرح المادة 13 إلى المادة 16 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، تجدر الإشارة إلى أن شرط النية غير مذكور في نص هاتين المادتين، ولكنه يرد فقط في شرح المادة 16.
    Cette complication supplémentaire paraît possible mais se présentera rarement; elle pourrait être signalée dans le commentaire relatif au projet d'article 15, accompagnée de l'explication qui précède. UN ويبدو هذا التعقيد الإضافي ممكناً، لكنه نادراً ما يحدث؛ ويمكن ذكره في شرح المادة 15، إلى جانب التوضيح أعلاه().
    Comme il est dit dans le commentaire relatif à cet article : UN وكما ورد في شرح المادة 29:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus