L'Union européenne exhorte tous les pays de la région à cesser de soutenir, sous quelque forme que ce soit, les activités militaires des groupes armés engagés dans le conflit au Burundi. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع بلدان المنطقة على أن توقف جميع أشكال الدعم للأنشطة العسكرية التي تمارسها الجماعات المسلحة المتورطة في النزاع في بوروندي. |
:: 1 261 440 jours-homme de patrouille motorisée et pédestre pour assurer la sûreté et la protection des civils; suivre et vérifier les conflits violents et les positions, les effectifs et les mouvements de toutes les forces engagées dans le conflit au Darfour; et assurer la sécurité des observateurs (36 hommes par patrouille à raison de 3 patrouilles pour chacune des 32 bases d'opérations pendant 365 jours) | UN | :: 440 261 1 يوما من أيام عمل الجنود لتسيير دوريات متنقلة وراجلة من أجل كفالة سلامة وحماية المدنيين؛ ورصد حدة النزاعات، ووضع وقوام وتحركات جميع القوات المشاركة في النزاع في دارفور، والتحقق من ذلك؛ وضمان أمن المراقبين (36 جندياً لكل دورية لثلاث دوريات لكل موقع من مواقع الأفرقة الـ 32 لمدة 365 يوما) |
:: 1 051 200 jours-homme de patrouille motorisée et pédestre pour suivre et vérifier la position, les effectifs et les mouvements de toutes les forces engagées dans le conflit au Darfour afin d'assurer la sécurité des observateurs et d'établir des postes de contrôle fixes et mobiles (72 hommes par patrouille à raison d'une patrouille pour chacune des 40 bases d'opération pendant 365 jours) | UN | :: 200 051 1 يوم من أيام عمل القوات لتسيير دوريات متنقلة وراجلة لرصد مواقع جميع القوات المشاركة في النزاع في دارفور وقوامها وحركتها، وذلك لضمان أمن المراقبين وتأمين نقاط التفتيش الثابتة/المتحركة (72 فرداً x 1 دورية x 40 موقعاً من مواقع الفريق x 365 يوما) |
Les dirigeants monténégrins ont déclaré avec vigueur que la République et le peuple monténégrins n'avaient joué aucun rôle dans le conflit au Kosovo. | UN | وأكدت قيادة الجبل اﻷسود، بشدة، على أن جمهوريتها وشعبها لا ناقة لهما ولا جمل في النزاع الدائر في كوسوفو. |
Pendant la période considérée, le Groupe n'a pas eu de preuve d'une utilisation généralisée d'enfants soldats dans le conflit au Darfour. | UN | 156 - خلال الفترة قيد الاستعراض لم يجد الفريق أي دليل على انتشار استخدام الجنود الأطفال في النزاع الدائر في دارفور. |
Nous commençons aujourd'hui à mieux comprendre le rôle des changements climatiques dans le conflit au Darfour. | UN | إننا نفهم الآن بطريقة أفضل دور المناخ في الصراع الدائر في دارفور. |
On retrouve dans le conflit au Darfour des violations caractéristiques. | UN | واتُبعت أنماط الاعتداء ذاتها في الصراع في دارفور. |
33. Un grand nombre de témoins oculaires et de victimes d'attaques ont témoigné de l'étroite coordination qui existait entre les forces gouvernementales et les milices dans le conflit au Darfour. | UN | 33- شهد العديد من الشهود العيان للهجمات وكثير من ضحايا هذه الهجمات بوجود تنسيق وثيق بين القوات الحكومية والميليشيات الشريكة لها في الصراع القائم في دارفور. |
499 320 jours-homme de patrouille motorisée et pédestre pour suivre et vérifier la position, les effectifs et les mouvements de toutes les forces engagées dans le conflit au Darfour afin d'assurer la sécurité des observateurs et d'établir des postes de contrôle fixes et mobiles (36 hommes par patrouille à raison d'une patrouille pour chacune des 38 bases d'opérations pendant 365 jours) | UN | 320 499 يوما من أيام عمل القوات لتسيير دوريات متنقلة وراجلة لرصد مواقع جميع القوات المشاركة في النزاع في دارفور وقوامها وحركتها، وذلك لضمان أمن المراقبين ووضع نقاط تفتيش ثابتة/متحركة (36 جنديا في كل دورية لكل من مواقع الأفرقة الـ 38 لمدة 365 يوما) |
:: 499 320 jours-homme de patrouille motorisée et pédestre pour suivre et vérifier la position, les effectifs et les mouvements de toutes les forces engagées dans le conflit au Darfour afin d'assurer la sécurité des observateurs et d'établir des postes de contrôle fixes et mobiles (36 hommes par patrouille à raison d'une patrouille pour chacune des 38 bases d'opération pendant 365 jours) | UN | :: 320 499 يوما من أيام عمل القوات لتسيير دوريات متنقلة وراجلة لرصد مواقع جميع القوات المشاركة في النزاع في دارفور وقوامها وحركتها، وذلك لضمان أمن المراقبين ووضع نقاط تفتيش ثابتة/متحركة (36 جنديا في كل دورية لكل من مواقع الفريق الـ 38 لمدة 365 يوما) |
1 051 200 jours-homme de patrouille motorisée et pédestre pour suivre et vérifier les positions, les effectifs et les mouvements de toutes les forces engagées dans le conflit au Darfour, assurer la sécurité des observateurs et établir des postes de contrôle fixes et mobiles (72 hommes par patrouille à raison de 1 patrouille pour chacune des 40 bases d'opérations pendant 365 jours) | UN | 200 051 1 يوم من أيام عمل الجنود لتسيير دوريات متنقلة وراجلة لرصد مواقع وقوام وتحركات جميع القوات المشاركة في النزاع في دارفور، والتحقق منها، وضمان أمن المراقبين وتأمين نقاط التفتيش الثابتة والمتحركة (72 جنديا لكل دورية، ودورية واحدة لكل موقع من 40 موقعاً للأفرقة لمدة 365 يوما) |
:: 527 040 jours-homme de patrouille motorisée et pédestre pour suivre et vérifier la position, les effectifs et les mouvements de toutes les forces engagées dans le conflit au Darfour afin d'assurer la sécurité des observateurs et d'établir des postes de contrôle fixes et mobiles (36 hommes par patrouille à raison d'une patrouille pour chacune des 40 bases d'opérations pendant 366 jours) | UN | :: 040 527 يوما من أيام عمل القوات لتسيير دوريات متنقلة وراجلة لرصد مواقع جميع القوات المشاركة في النزاع في دارفور وقوامها وحركتها، وذلك لضمان أمن المراقبين ووضع نقاط تفتيش ثابتة/متحركة (36 جنديا في كل دورية لكل موقع من مواقع الفريق الـ 40 لمدة 366 يوما) |
32 850 jours-homme pour évaluer, avec les représentants de la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour et ses organes subsidiaires et ceux des forces engagées dans le conflit au Darfour, l'adéquation et la sécurité des sites potentiels de désarmement et de démobilisation (90 hommes pendant 365 jours à raison de 30 hommes dans chacun des 3 secteurs) | UN | 850 32 يوما من أيام عمل القوات لإجراء تقييم مشترك مع ممثلين من مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور وهيئاتها الفرعية والقوات المشاركة في النزاع في دارفور لمواقع نزع السلاح والتسريح المحتملة من حيث جدواها وأمنها (90 فردا لمدة 365 يوما، أي 30 فردا لكل قطاع، لما مجموعه 3 قطاعات) |
:: 32 850 jours-homme pour évaluer, avec les représentants de la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour et ses organes subsidiaires et ceux des forces engagées dans le conflit au Darfour, l'adéquation et la sécurité des sites potentiels de désarmement et de démobilisation (90 hommes pendant 365 jours à raison de 30 hommes dans chacun des 3 secteurs) | UN | :: 850 32 يوما من أيام عمل القوات لإجراء تقييم مشترك مع ممثلين من مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور وهيئاتها الفرعية والقوات المشاركة في النزاع في دارفور لمواقع نزع السلاح والتسريح المحتملة من حيث جدواها وأمنها (90 فردا لمدة 365 يوما، أي 30 فردا لكل قطاع، لما مجموعه 3 قطاعات) |
Vu l'implication du MJE dans le conflit au Soudan du Sud, il y a lieu de penser que ces garçons ont pu participer aux hostilités. | UN | وبالنظر إلى مشاركة حركة العدل والمساواة في النزاع الدائر في جنوب السودان، يُعتقد أن هؤلاء الفتيان ربما شاركوا في أعمال قتالية داخل البلد. |
Exprimant sa grave préoccupation face au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans le conflit au Soudan, en particulier par les autres groupes armés dans le Sud-Soudan, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء قيام الجماعات المسلحة وبخاصة ' ' الجماعات المسلحة الأخرى`` في جنوب السودان بتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع الدائر في ذلك البلد، |
Exprimant sa grave préoccupation face au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans le conflit au Soudan, en particulier par les autres groupes armés dans le Sud-Soudan, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء قيام الجماعات المسلحة وبخاصة ' ' الجماعات المسلحة الأخرى`` في جنوب السودان بتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع الدائر في ذلك البلد، |
Elle invite les pays de la région à cesser tout soutien aux actions militaires des groupes armés impliqués dans le conflit au Burundi. | UN | ويهيب الاتحاد بجميع بلدان المنطقة أن توقف جميع أنواع الدعم المقدم لصالح الأنشطة العسكرية للجماعات المسلحة التي لها ضلع في الصراع الدائر في بوروندي. |
269. La Rapporteuse spéciale est profondément préoccupée par le grand nombre de civils, dont beaucoup de femmes, d'enfants et de personnes âgées, qui ont perdu la vie dans le conflit au Kosovo au cours de l'année écoulée. | UN | 269- تشعر المقررة الخاصة بالقلق الشديد إزاء العدد الكبير من المدنيين، بمن فيهم الكثير من النساء والأطفال والشيوخ الذين ضاعت أرواحهم في الصراع الدائر في كوسوفو خلال العام المنصرم. |
Le Secrétaire général tient à souligner que toutes les parties impliquées dans le conflit au Libéria doivent assurer la protection des populations civiles, faciliter l'assistance humanitaire et garantir la sécurité des agents humanitaires. | UN | ويؤكد الأمين العام ضرورة أن يكفل جميع الأطراف في الصراع في ليبريا حماية المدنيين وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية وضمان سلامة العاملين في المجالات الإنسانية. |
Le désarmement et la démobilisation effectifs des milices impliquées dans le conflit au Darfour seront difficiles et prendront du temps. | UN | 23 - ولن يكون نزع سلاح المليشيات المشاركة في الصراع في دارفور وتسريحها فعليا عملية سهلة أو سريعة. |
Le Gouvernement soudanais a utilisé des Antonov, des chasseurs MiG et des hélicoptères de combat dans le conflit au SudSoudan pour lancer des attaques délibérées et non ciblées contre des civils, et pour appuyer les milices qui ellesmêmes commettent de graves violations des droits de l'homme. | UN | واستخدمت الحكومة في الصراع القائم في جنوب السودان طائرات أنطونوف ومقاتلات نفاثة من طراز ميغ ومروحيات هجومية لشن هجمات مدبرة وعشوائية على المدنيين ولدعم الميليشيات التي ترتكب بدورها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |