"dans le contexte des communications" - Traduction Français en Arabe

    • في سياق البلاغات
        
    • في سياق الاتصالات
        
    Par ailleurs, il est vain d'éviter de faire mention de la demande faite aux États parties de démontrer pourquoi le recours à des tribunaux militaires ou d'exception est nécessaire car, dans le contexte des communications, il est clair que la charge de la preuve revient à l'État partie. UN وعلاوة على ذلك فإن من العبث تجنب الإشارة إلى الاقتضاء بأن تبين الدول الأطراف أن اللجوء إلى محاكمات عسكرية أو خاصة ضروري. حيث إنه في سياق البلاغات من الواضح أن عبء الإثبات يقع على الدولة الطرف.
    Ces ateliers sont l'occasion d'échanger des vues sur des questions concernant le transfert de technologies dans le contexte des communications nationales. UN وتمثِّل حلقات العمل هذه فرصاً مفيدة لاقتسام آراء الفريق بشأن المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا في سياق البلاغات الوطنية.
    B. L'atténuation dans le contexte des communications nationales 16−17 6 UN باء - التخفيف في سياق البلاغات الوطنية 16-17 7
    B. L'atténuation dans le contexte des communications nationales 16−17 6 UN باء - التخفيف في سياق البلاغات الوطنية 16-17 6
    L'examen des diverses contributions reçues a montré que pour traiter ces questions, il faut déterminer ce qui constitue une immixtion dans la vie privée dans le contexte des communications numériques, définir l'expression < < arbitraire et illégal > > et établir lesquelles des personnes ont leurs droits protégés par le droit international des droits de l'homme, et dans quels cas. UN 16- وكشف استعراض لمختلف الإسهامات الواردة أن معالجة هذه الأسئلة يتطلب تقييماً لما يشكل تدخلاً في الخصوصية في سياق الاتصالات الرقمية؛ ولمعنى " بطريقة تعسفية وغير قانونية " ؛ ولمسألة من تحظى حقوقه بالحماية بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان وأين يتم ذلك.
    Les ateliers de formation, par exemple, étaient consacrés aux inventaires nationaux des gaz à effet de serre, aux évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation, ainsi qu'aux évaluations de l'atténuation dans le contexte des communications nationales. UN وركزت حلقات العمل التدريبية، مثلاً، على قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وتقييمات القابلية للتأثر والتكيف، وكذلك تقييمات التخفيف في سياق البلاغات الوطنية.
    B. L'atténuation dans le contexte des communications nationales 20−23 6 UN باء - التخفيف في سياق البلاغات الوطنية 20-23 7
    a) Les programmes nationaux sont mis à jour régulièrement, outre toute mise à jour effectuée dans le contexte des communications nationales (4.1 b)); UN )أ( وضع برامج وطنية تستكمل بصورة منتظمة وذلك إضافة الى أي استكمال يضطلع به في سياق البلاغات الوطنية؛ )٤-١)ب((
    a) Les programmes nationaux sont mis à jour régulièrement, outre toute mise à jour effectuée dans le contexte des communications nationales (alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 4); UN )أ( تُستكمل البرامج الوطنية بصورة منتظمة وذلك إضافة الى أي استكمال يُضطلع به في سياق البلاغات الوطنية؛ )المادة ٤-١)ب((؛
    M. LALLAH dit que c'est uniquement dans le contexte des communications que les États parties seraient tenus de justifier du recours à des tribunaux militaires ou d'exception. UN 25- السيد لالاه: قال إنه في سياق البلاغات فقط يقتضى في الواقع من الدول الأطراف أن تبرر أسباب اللجوء إلى محاكم عسكرية أو خاصة.
    B. L'atténuation dans le contexte des communications nationales UN باء- التخفيف في سياق البلاغات الوطنية
    B. L'atténuation dans le contexte des communications nationales UN باء- التخفيف في سياق البلاغات الوطنية
    B. L'atténuation dans le contexte des communications nationales UN باء- التخفيف في سياق البلاغات الوطنية
    b) Le deuxième module a mis l'accent sur les mesures d'atténuation dans le contexte des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I et il a fait découvrir aux participants les expériences acquises et les enseignements tirés lors d'exercices d'évaluation des mesures d'atténuation. UN (ب) ركزت الوحدة الثانية على التخفيف في سياق البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وأُطلع المشاركون على التجارب السابقة والدروس المستخلصة من إجراء تقييمات التخفيف.
    16. Ce module consistait en une introduction aux changements climatiques et à l'atténuation dans le contexte de la Convention, axée en particulier sur l'atténuation dans le contexte des communications nationales, les expériences et les enseignements retirés de la communication d'informations sur les mesures d'atténuation, ainsi que sur les faits nouveaux en matière d'atténuation. UN 16- تضمنت هذه الوحدة مقدمة لموضوع تغير المناخ والتخفيف في سياق الاتفاقية، مع التركيز بشكل خاص على التخفيف في سياق البلاغات الوطنية، والتجارب والدروس المستخلصة في الإبلاغ عن التخفيف، والتطورات الأخيرة المتصلة بالتخفيف.
    b) Le deuxième module a mis l'accent sur les mesures d'atténuation dans le contexte des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I et il a donné aux participants un aperçu des expériences et enseignements retirés lors d'exercices d'évaluation des mesures d'atténuation. UN (ب) وركزت الوحدة الثانية على التخفيف في سياق البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وقُدمت فيها للمشاركين نبذة عامة عن تجارب إجراء تقييم التخفيف والدروس المستفادة منه.
    20. Ce module a consisté en une introduction à l'atténuation des changements climatiques dans le contexte de la Convention, notamment l'atténuation dans le contexte des communications nationales, les expériences et les enseignements retirés de la communication d'informations sur l'atténuation, ainsi que les faits nouveaux intéressant l'atténuation dans le cadre de la Convention. UN 20- تضمنت هذه الوحدة مقدمة عن التخفيف من آثار تغير المناخ في إطار الاتفاقية، بما في ذلك مسألة تناول التخفيف في سياق البلاغات الوطنية، والتجارب والدروس المستفادة في الإبلاغ عن التخفيف، والتطورات الأخيرة ذات الصلة بالتخفيف في إطار الاتفاقية.
    d) La mise au point d'une méthode comparable à celle des PANA pour réaliser des évaluations de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation dans le contexte des communications nationales. UN (د) وضع نهج منظَّم على غرار برامج عمل التكيف الوطني لإجراء عمليات تقييم القابلية للتأثر والتكيف في سياق البلاغات الوطنية.
    b) Le deuxième module a mis l'accent sur les mesures d'atténuation dans le contexte des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I et a fait connaître aux participants les expériences acquises et les enseignements tirés lors d'exercices d'évaluation des mesures d'atténuation. UN (ب) ركزت الوحدة الثانية على التخفيف في سياق البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وأُطلع المشاركون على التجارب السابقة والدروس المستخلصة من إجراء تقييمات التخفيف.
    Mme Li (Singapour) dit que sa délégation croit comprendre que le droit à la vie privée signifie que nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance ou d'atteintes illégales à son honneur et à sa réputation, notamment dans le contexte des communications numériques. UN 46 - السيدة لي (سنغافورة): قالت إن الحق في الخصوصية، وفقا لما يفهمه وفد بلدها، يعني أنه لا ينبغي أن يتعرض أي شخص للتدخل التعسفي في خصوصيته أو أسرته أو منزله أو مراسلاته، ولا القيام باعتداءات غير مشروعة على شرفه وسمعته، بما في ذلك في سياق الاتصالات الرقمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus