"dans le corps principal" - Traduction Français en Arabe

    • في متن
        
    Lors de la quatrième session du Comité spécial, l’Autriche a suggéré de transférer cette option dans le corps principal du texte, afin de regrouper les paragraphes 5 et 6 de l’article 4. UN ،في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت النمسا ادراج هذه العبارة كخيار في متن النص، بغية الجمع بين الفقرتين ٥ و ٦ من هذه المادة.
    Elle a dit que l'Équateur préférerait que l'additif sur le secteur public soit incorporé dans le corps principal du questionnaire. UN وقالت المتحدِّثة إن إكوادور تفضل إدراج الإضافة المتعلقة بالقطاع العام في متن الاستبيان.
    de ces personnes.Lors de la quatrième session du Comité spécial, l’Autriche a suggéré de transférer cette option dans le corps principal du texte, afin de regrouper les paragraphes 5 et 6 de l’article 4. UN ،في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت النمسا ادراج هذه العبارة كخيار في متن النص، بغية الجمع بين الفقرتين ٥ و ٦ من هذه المادة.
    9. Le programme et le budget de base sont présentés dans le corps principal du document. UN 9- ويعرض البرنامج والميزانية الأساسيان في متن الوثيقة.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité a formulé, à l'attention du Tribunal, des recommandations détaillées qui figurent dans le corps principal du présent rapport et dont l'essentiel peut se résumer comme suit : UN في ضوء الاستنتاجات الرئيسية الواردة أعلاه، قدم المجلس توصيات مفصلة في متن هذا التقرير. وبإيجاز فإن التوصيات الرئيسية هي أن على المحكمة القيام بما يلي:
    Conformément à cette option, toutes les mesures de réglementation relatives à un accord multilatéral sur l'environnement sont entièrement prévues dans le corps principal de l'accord; elles ne sont pas précisées ou complétées dans des annexes. UN وينص هذا الخيار على وضع جميع تدابير الرقابة الخاصة باتفاق بيئي متعدد الأطراف برمتها في متن الاتفاق وعدم تفصيلها أو استكمالها في أي مرفقات.
    Option 2Lors de la quatrième session du Comité spécial, l’Afrique du Sud a suggéré d’incorporer cette option dans le corps principal du texte, de façon à regrouper les paragraphes 1 et 2 de l’article 4. UN الخيار ٢في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت جنوب أفريقيا ادراج هذه الصيغة كواحد من الخيارات في متن هذا النص ، بغية ضم الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة معا .
    Option 2Lors de la quatrième session du Comité spécial, l’Autriche a suggéré de transférer cette option dans le corps principal du texte, afin de regrouper les paragraphes 5 et 6 du présent article. UN الخيار ٢في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت النمسا ادراج هذه العبارة كخيار في متن النص ، بغية الجمع بين الفقرتين ٥ و ٦ من هذه المادة .
    Option 2Lors de la quatrième session du Comité spécial, l’Afrique du Sud a suggéré d’incorporer cette option dans le corps principal du texte, de façon à regrouper les paragraphes 1 et 2 de l’article 4. UN الخيار ٢في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت جنوب أفريقيا ادراج هذه الصيغة كواحد من الخيارات في متن هذا النص ، بغية ضم الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة معا .
    Option 2 Lors de la quatrième session du Comité spécial, l’Afrique du Sud a suggéré d’incorporer cette option dans le corps principal du texte, de façon à regrouper les paragraphes 1 et 2 de l’article 4. UN الخيار ٢في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت جنوب أفريقيا ادراج هذه الصيغة كواحد من الخيارات في متن هذا النص ، بغية ضم الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة معا .
    En ce qui concerne la proposition tendant à faire figurer le cinquième alinéa dans le corps principal de la convention sous forme d'un article séparé, on a déclaré qu'à des fins d'interprétation, les dispositions figurant dans le préambule avaient les mêmes effets juridiques que celles des paragraphes d'un traité. Article premier. UN 334 - وفيما يتعلق بالاقتراح بوضع الفقرة الخامسة من الديباجة في متن الاتفاقية كمادة مستقلة، أشارت إحدى وجهات النظر إلى أن للفقرة التي ترد في الديباجة، فيما يتعلق بأغراض التفسير، نفس الأثر القانوني لفقرات منطوق المعاهدة.
    Toutefois, il serait plus indiqué de placer dans le corps principal de l'Ensemble de dispositions aussi bien la définition de la zone dont le périmètre est marqué (qui figure à présent dans l'article relatif aux définitions) que les dispositions relatives au marquage du périmètre de telles zones (qui sont reproduites à présent dans l'annexe technique A). UN بيد أن من الأفضل إدراج كل من تعريف محيط المنطقة المعلَّمة (الوارد الآن في المادة المتعلقة بالتعاريف) والأحكام الخاصة بوضع العلامات على محيط المنطقة المعلَّمة (الواردة الآن في المرفق التقني ألف) في متن نص مجموعة الأحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus