"dans le courant du premier trimestre de" - Traduction Français en Arabe

    • في الربع الأول من
        
    • خلال الربع الأول من
        
    • في الربع اﻷول من عام
        
    • خلال الربع اﻷول من عام
        
    En revanche, il a eu, dans le courant du premier trimestre de 2006, à coopérer avec divers acteurs du développement haïtiens et leurs homologues internationaux. UN بيد أن الفريق تفاعل مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية الهايتية في الربع الأول من عام 2006 ومع نظرائها الدوليين.
    La seconde phase du projet suivra dans le courant du premier trimestre de 2010. UN ومن المقرر أن تعقب ذلك مرحلة ثانية في الربع الأول من عام 2010.
    Clôture des débats prévue dans le courant du premier trimestre de 2012. UN ومن المتوقع إنجازها في الربع الأول من عام 2011.
    La série de documents issue de cet atelier devrait être disponible dans le courant du premier trimestre de 2010 et servira de point de départ des débats entre les experts gouvernementaux des États Membres de la CEDEAO. UN وستكون مجموعة الوثائق المنبثقة عن حلقة العمل هذه متاحة خلال الربع الأول من عام 2010، وستشكل الأساس لمناقشات فيما بين الخبراء الحكوميين من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية.
    Ce projet devrait être soumis au Parlement de la Fédération dans le courant du premier trimestre de 1999. UN ومن المتوقع أن يقدم مشروع القانون إلى برلمان الاتحاد في الربع اﻷول من عام ٩٩٩١.
    La recommandation devrait être intégralement appliquée dans le courant du premier trimestre de 2006. UN ومن المتوقع أن يتم التطبيق الكامل لهذه الاستراتيجية في الربع الأول من عام 2006.
    Le Mécanisme compte pouvoir passer un marché avec la société sélectionnée dans le courant du premier trimestre de 2014. UN وتتوقع الآلية أن تكون قادرة على توقيع عقد مع الشركة المختارة في الربع الأول من عام 2014.
    Il devrait être adopté dans le courant du premier trimestre de 2006. UN ومن المتوقع أن يعتمد القانون في الربع الأول من عام 2006.
    La numérisation de l'ensemble des documents se rapportant aux familles devrait être achevée dans le courant du premier trimestre de 2009. UN ومن المقرر إنجاز عملية مسح جميع وثائق الملفات الأسرية في الربع الأول من عام 2009.
    Cette enquête, qui a conduit à l'inculpation de plusieurs personnes impliquées dans ces meurtres, devrait être achevée dans le courant du premier trimestre de 2010. UN وأدت التحقيقات في هذه القضية إلى توجيه تهم إلى أشخاص يدعى أنهم متورطون في عمليات القتل، ومن المقرر الانتهاء من تلك التحقيقات في الربع الأول من عام 2010.
    La stratégie du Fonds en ce qui concerne les technologies de l'information et des communications sera achevée dans le courant du premier trimestre de 2003. UN 549- ستنتهي صياغة خطة الصندوق الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الربع الأول من عام 2003.
    La stratégie du Fonds en ce qui concerne les technologies de l'information et des communications sera achevée dans le courant du premier trimestre de 2003. UN 549 - ستنتهي صياغة خطة الصندوق الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الربع الأول من عام 2003.
    Cette mesure préparera le terrain en vue de la tenue des élections des conseils municipaux et de district dans le courant du premier trimestre de 2004. UN وسوف يسمح ذلك بدوره بتمهيد السبيل لإجراء انتخابات على مستوى البلديات والمدن والأقاليم، ومن المتوقع أن يتم ذلك في الربع الأول من عام 2004.
    Les autorités nationales compétentes ont fait l'achat d'un scanneur mobile de conteneurs qui deviendra opérationnel dans le courant du premier trimestre de 2006 et permettra de mieux assurer la détection des conteneurs maritimes ou des véhicules commerciaux. UN وابتاعت السلطات الوطنية المختصة جهازا متنقلا للكشف على الحاويات سيوضع في الخدمة في الربع الأول من عام 2006. وهو سيحسن قدرات موظفي الجمارك على الكشف حينما يتعلق الأمر بالحاويات البحرية والمركبات التجارية.
    Il a fourni une assistance à l'élaboration d'une loi sur la police, qui doit être présentée au Parlement dans le courant du premier trimestre de 2012, et sera suivie par l'élaboration de règlements et d'un code de déontologie. UN وقد قدم البرنامج الإنمائي المساعدة على صياغة قانون متعلق بالشرطة، سيُعرض على البرلمان في الربع الأول من عام 2012 وسيعقب ذلك وضع لوائح ومدونة لقواعد السلوك.
    Le lancement de l'appel d'offres était imminent et il devait y être répondu dans le courant du premier trimestre de 2012. UN وكان من المقرر أن تصدر طلبات تقديم العطاءات في المستقبل القريب، ومن المتوقع أن ينتهي العمل منها في الربع الأول من عام 2012.
    S'il est fait droit à la requête de préservation des preuves à décharge, les audiences devraient se terminer dans le courant du premier trimestre de 2012. UN وإذا جرت الموافقة على طلب الحفاظ على أدلة الدفاع في قضية مبيرانيا، فمن المتوقع أن يتم إنجاز ذلك في الربع الأول من عام 2012.
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) prévoit d'organiser une conférence régionale d'examen et d'évaluation avec l'appui du FNUAP dans le courant du premier trimestre de 2012. UN 20 - وتخطط اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتنظيم مؤتمر إقليمي للاستعراض والتقييم، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، في الربع الأول من عام 2012.
    Il est, à tout moment, disposé à coopérer avec le HautCommissariat pour lui fournir des informations complémentaires et lui assure qu'il fera tout son possible pour lui envoyer son rapport dans le courant du premier trimestre de 2004. > > UN وتبدي استعداها للتعاون، في أي وقت، مع المفوضية السامية وتزويدها بالمعلومات الإضافية اللازمة وتؤكد لها أنها سوف تفعل ما بوسعها لترسل إليها تقريرها خلال الربع الأول من عام 2004.
    Trois projets financés au titre de la première allocation du Fonds pour la consolidation de la paix devraient être menés à bien dans le courant du premier trimestre de 2011, après l'approbation d'une prorogation sans incidences financières. UN ويتوقع أن تنجز ثلاثة مشاريع ممولة في إطار أول مخصصات الصندوق خلال الربع الأول من عام 2011، عقب الموافقة على تمديد لا تترتب عليه آثار مالية.
    Ces fonctionnaires devraient prendre leurs fonctions à Rome dans le courant du premier trimestre de l'an 2000. UN ومن المتوقع أن ينتقل هؤلاء الموظفون إلى روما في الربع اﻷول من عام ٢٠٠٠.
    La Commission de suivi a accédé à la demande du Gouvernement tendant à ce que ce train de mesures soit présenté dans le courant du premier trimestre de 1998. UN ووافقت لجنة المتابعة على طلب الحكومة بتقديم مجموعة التدابير هذه خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٨. الجيش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus