"dans le cycle de doha" - Traduction Français en Arabe

    • في جولة الدوحة
        
    • في إطار جولة الدوحة
        
    Elle prie instamment la communauté internationale de s'efforcer avec vigueur d'accomplir rapidement des progrès substantiels dans le Cycle de Doha. UN وحثت المجتمع الدولي على العمل بنشاط من أجل تحقيق تقدم جوهري في جولة الدوحة في وقت مبكر.
    Nous devons veiller à ce que les progrès accomplis jusqu'ici dans le Cycle de Doha soient préservés après la reprise des négociations. UN ولا بد أن نضمن حينما تستأنف المفاوضات المحافظة على التقدم الذي أحرز بالفعل في جولة الدوحة.
    À cet égard, il conviendrait de prêter une attention particulière à leurs besoins dans le Cycle de Doha. UN وفي هذا الصدد. ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى احتياجاتها في جولة الدوحة.
    Nous devons renforcer le commerce axé sur le développement, et nous regrettons l'absence de progrès dans le Cycle de Doha. UN ونحن بحاجة إلى زيادة التجارة من أجل التنمية، ونشعر بالأسف لعدم إحراز تقدم في جولة الدوحة.
    Les intervenants ont mis en lumière le besoin d'accords destinés à libéraliser le commerce en agriculture selon des règles loyales et avec des gains équitables pour tous, notamment dans le Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce, ainsi que la nécessité d'abaisser les obstacles, en particulier non tarifaires, pour le commerce agricole et la sécurité alimentaire. UN وسلط المتحدثون الضوء على ضرورة عقد اتفاقات لفتح آفاق التجارة في المنتجات الزراعية في ظل قواعد منصفة وتحقيق نتائج عادلة لصالح الجميع، بما في ذلك في إطار جولة الدوحة للمفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية، فضلاً عن الحاجة إلى الحد من الحواجز، وبخاصة التدابير غير التعريفية، في تجارة المنتجات الزراعية والأمن الغذائي.
    Renforcement de la coopération entre la communauté s'occupant de bioénergie et les négociateurs commerciaux, de sorte que les questions de biotechnologie puissent être prises en compte dans le Cycle de Doha, en particulier : UN إقامة تعاون أوثق بين أوساط الطاقة الأحيائية والمفاوضين التجاريين من أجل إفساح المجال للمسائل المتعلقة بالطاقة الأحيائية في جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، وبصفة خاصة:
    C. Questions relatives à l'accès aux marchés dans le Cycle de Doha 15 6 UN جيم- مسائل الوصول إلى الأسواق في جولة الدوحة 15 6
    C. Questions relatives à l'accès aux marchés dans le Cycle de Doha UN جيم - مسائل الوصول إلى الأسواق في جولة الدوحة
    C. Questions relatives à l'accès aux marchés dans le Cycle de Doha UN جيم - مسائل الوصول إلى الأسواق في جولة الدوحة
    Il renouvelle son appel aux pays avancés pour qu'ils fassent preuve de souplesse dans le Cycle de Doha pour le développement et ne retournent pas au protectionnisme et aux initiatives bilatérales visant à affaiblir le pouvoir de négociation des pays en développement. UN كما جدد نداءه للبلدان المتقدمة النمو بأن تبدي المرونة في جولة الدوحة الحالية وألا تتراجع إلى الحمائية والمبادرات الثنائية المصممة لإضعاف القوة التفاوضية للبلدان النامية.
    L'Australie a défendu énergiquement les intérêts des pays en développement dans le Cycle de Doha et a travaillé en étroite collaboration avec ce groupe de pays dans le cadre du Groupe de Cairns en vue de faire adopter des réformes vitales du commerce et de l'agriculture. UN 56 - واستطرد قائلا إن أستراليا أيدت بقوة مصالح البلدان النامية في جولة الدوحة الإنمائية وعملت عن كثب، من خلال مجموعة كيرنس، مع تلك البلدان لضمان إجراء إصلاحات حيوية للتجارة والزراعة.
    65. Les négociations portant sur les disciplines relatives à la réglementation intérieure des services dans le Cycle de Doha préoccupaient plusieurs experts en raison de leurs conséquences potentielles pour les pratiques en matière de réglementation et la marge de manœuvre laissée aux autorités de régulation. UN 65- وأثارت المفاوضات بشأن ضوابط التنظيم المحلي للخدمات في جولة الدوحة قلقاً لدى خبراء عدة بسبب آثارها المحتملة على الممارسات التنظيمية وحيز السياسات المتروك لهيئات التنظيم.
    Des mesures protectionnistes injustes sapent leurs efforts en vue d'éliminer la faim et d'atténuer la pauvreté, ce qui, si l'on y ajoute le manque de progrès enregistrés dans le Cycle de Doha et dans la mise en oeuvre des initiatives axées sur la dette, réduit d'autant l'espoir des pays en développement d'aller de l'avant. UN أما التدابير الحمائية الظالمة، فإنها قوضت جهود تلك البلدان للقضاء على الجوع والحد من الفقر، مقترنة في ذلك مع عدم إحراز تقدم في جولة الدوحة وفي تنفيذ المبادرات المتعلقة بالديون وكذلك نقص المساعدة الإنمائية الرسمية الملتزم بها مما أحبط آمال البلدان النامية في التنمية.
    Les États-Unis ont joué un rôle de direction dans le Cycle de Doha et ont conclu des accords de libre-échange avec plusieurs pays développés ou en développement. UN 31 - وواصل كلامه قائلا إن الولايات المتحدة اضطلعت بدور قيادي في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، وأبرمت اتفاقات بشأن مناطق التجارة الحرة مع العديد من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Si le commerce international est considéré comme un moteur de croissance économique pouvant générer des ressources pour financer le développement, les attentes des pays en développement dans le Cycle de Doha risque de ne pas être réalisées en raison du manque de progrès dans les négociations multilatérales. UN وإذا اعتبرت التجارة الدولية القوة الدافعة للنمو الاقتصادي، والقادرة على إيجاد الموارد لتمويل التنمية، فإن توقعات البلدان النامية في جولة الدوحة قد لا يتم الوفاء بها بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المتعددة الأطراف.
    Nous sommes très préoccupés de noter l'apparition de nouvelles formes de protectionnisme et nous estimons que l'absence de progrès dans le Cycle de Doha pour le développement, de l'Organisation mondiale du commerce, affecte d'une manière ou d'une autre la croissance du commerce international et diminue sa capacité de devenir un moteur essentiel du développement. UN ويساورنا قلق كبير حيال ظهور أشكال جديدة للحمائية، ونعتبر أن عدم إحراز تقدم في جولة الدوحة الإنمائية التابعة لمنظمة التجارة العالمية يؤثر بطريقة أو بأخرى على نمو التجارة الدولية ويؤدي إلى تخفيض قدرتها على أن تصبح محركا رائدا للتنمية.
    Si la nature du système commercial multilatéral n'est pas remise en question, il est assurément vrai que le système se heurte actuellement à la difficulté d'améliorer sa pertinence et son autorité en obtenant des résultats dans le Cycle de Doha et en renforçant sa structure pour mieux répondre à l'évolution de la conjoncture économique et des problèmes mondiaux. UN 25 - وبينما لا يشكك أحد في طبيعة النظام التجاري المتعدد الأطراف، فإن من المؤكد أن النظام يواجه تحديات فيما يتعلق بتعزيز أهميته ومصداقيته بتحقيق نتائج في جولة الدوحة وبتعزيز بنيانه ليستجيب على نحو أفضل للحقائق الاقتصادية المتغيرة وللتحديات العالمية.
    Deuxièmement, on pourrait envisager de < < verser une avance > > aux pays en développement, afin de renforcer la confiance dans le Cycle de Doha. Il pourrait s'agir d'un moratoire sur les mesures de dumping et les autres mesures contre les pays en développement à faible revenu ainsi que d'une réponse positive à l'Initiative de l'Afrique sur le coton. UN ثانياً ينبغي النظر في منح البلدان النامية " مقدمة مجزية " لبناء الثقة في جولة الدوحة ويمكن أن يشمل ذلك وقفاً للإغراق وما في حكمه من التدابير التي تتم لغير صالح البلدان النامية المنخفضة الدخل إضافة إلى استجابة بنَّاءة إزاء مبادرة القطن الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus