"dans le délai d'un an" - Traduction Français en Arabe

    • في غضون سنة واحدة
        
    L'Équipe spéciale devrait achever ses travaux dans le délai d'un an. UN ويُتوقع أن فرقة العمل ستكمل أعمالها في غضون سنة واحدة.
    La demande doit être formée dans le délai d'un an à dater du jugement. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La demande doit être formée dans le délai d'un an à dater du jugement. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La demande doit être formée dans le délai d'un an à dater du jugement. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La demande doit être formée dans le délai d'un an à dater du jugement. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La demande doit être formée dans le délai d'un an à dater du jugement. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    Elle a recommandé au Luxembourg d'établir un cadre institutionnel et un calendrier en vue de l'application des recommandations et de faire rapport au Conseil dans le délai d'un an. UN وأوصت بأن تنشئ لكسمبرغ إطاراً مؤسسياً وأن تضع جدولاً زمنياً لتنفيذ التوصيات وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في غضون سنة واحدة.
    Nous saluons les pays qui ont signé et ratifié la Charte africaine de la statistique et demandons aux pays qui ne l'ont pas encore fait, de ne ménager aucun effort pour le faire dans le délai d'un an. UN ونثني على البلدان التي وقعّت الميثاق الأفريقي للإحصاء وصادقت عليه، وندعو البلدان المتبقية أن تبذل ما بوسعها من جهد للقيام ب ذلك في غضون سنة واحدة.
    Si l'un des conjoints intente des poursuites en sachant qu'elles peuvent nuire au droit de l'autre partie de revendiquer les biens, l'autre partie peut alors saisir le tribunal d'une demande d'annulation des poursuites ou d'action en réintégrande dans le délai d'un an après avoir été informée de l'action judiciaire et de cinq ans après l'engagement de la procédure. UN وإذا ما قام أحد الزوجين باتخاذ تدابير قانونية علماً بأن تلك التدابير ربما تضر بحق الطرف الآخر في المطالبة بالأصل يحق عندها للطرف الآخر أن يقدم إلى المحكمة التماساً بإلغاء التدابير أو إعادة الأصل إلى نصابه في غضون سنة واحدة بعد العلم بالتدبير المتخذ وفي غضون خمس سنوات من رفع الدعوى القانونية.
    30) Le Comité demande à l'État partie de lui fournir, dans le délai d'un an, des renseignements sur les mesures concrètes qu'il aura prises pour donner suite aux recommandations contenues dans les paragraphes 17, 22, 24 et 25 à compter de l'adoption des présentes conclusions. UN (30) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبلِّغها، في غضون سنة واحدة من اعتماد هذه الاستنتاجات، بالتدابير العملية التي اتخذتها لمتابعة التوصيات الواردة في الفقرات 17 و22 و24 و25.
    3. Le Comité regrette qu'il n'ait toujours pas reçu les informations demandées sur la mise en œuvre de ses recommandations, dans le délai d'un an à compter de l'adoption des observations finales susmentionnées, et que le dix-neuvième rapport périodique du Nigéria, qui aurait dû être présenté en 2008, ne lui ait pas encore été transmis. UN 3- تأسف اللجنة لأنها لم تتلق بعد المعلومات التي طلبتها عن تنفيذ توصياتها في غضون سنة واحدة من اعتماد الملاحظات الختامية المشار إليها أعلاه، ولأن التقرير الدوري التاسع عشر لنيجيريا تأخر تقديمه منذ عام 2008؛
    Tout participant réadmis à la Caisse le 1er avril 2007 ou après cette date, pour autant qu'il n'ait pas antérieurement choisi ou n'ait pas pu choisir de percevoir après sa cessation de service une pension de retraite, peut, dans le délai d'un an à compter de la date de la reprise de sa participation, se voir restituer sa période d'affiliation antérieure la plus récente. UN ويجوز للمشترك في الصندوق الذي يستأنف الاشتراك في 1 نيسان/أبريل 2007 أو بعد ذلك التاريخ، والذي لم يفضل من قبل أو لم يتيسر له اختيار الحصول على مستحقات معاش تقاعدي دوري بعد انتهاء الخدمة عقب انفصاله عنها، أن يختار في غضون سنة واحدة من تاريخ استئناف الاشتراك، أن يسترد آخر فترة خدمة سابقة محسوبة في مستحقات المعاش التقاعدي.
    (22) Conformément au paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention et à l'article 65 de son Règlement intérieur révisé, le Comité demande à l'État partie de lui faire rapport sur l'application des recommandations figurant aux paragraphes 7, 9 et 14 cidessus, dans le délai d'un an à compter de l'adoption des présentes observations finales. UN 22) ووفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية والمادة 65 من النظام الداخلي المعدل، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في غضون سنة واحدة من تاريخ اعتماد الملاحظات الختامية، بتقرير عن تنفيذ توصياتها الواردة في الفقرات 7 و9 و14 أعلاه.
    a) Tout participant réadmis à la Caisse le 1er avril 2007 ou après cette date, pour autant qu'il n'ait pas antérieurement choisi ou n'ait pas pu choisir de percevoir après sa cessation de service une pension de retraite, peut, dans le délai d'un an à compter de la date de la reprise de sa participation, se voir restituer sa période d'affiliation antérieure la plus récente. UN (أ) يجوز للمشترك في الصندوق الذي يستأنف الاشتراك في 1 نيسان/أبريل 2007 أو بعد ذلك التاريخ، والذي لم يفضل من قبل أو لم يتيسر له اختيار الحصول على مستحقات معاش تقاعدي دوري بعد انتهاء الخدمة عقب انفصاله عنها، أن يختار في غضون سنة واحدة من تاريخ استئناف الاشتراك، أن يسترد آخر فترة خدمة سابقة محسوبة في مستحقات المعاش التقاعدي.
    76. En 2005, le Comité des droits de l'homme a demandé au Paraguay de présenter dans le délai d'un an les renseignements requis sur l'application des recommandations du Comité figurant aux paragraphes 7 (Commission Vérité et Justice), 12 (56 cas de torture instruits par les unités spéciales des droits de l'homme créées au sein du ministère public), 17 (nomination et révocation des juges) et 21 (enfants des rues). UN 76- وفي عام 2005، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من باراغواي أن تقدم في غضون سنة واحدة معلومات عن تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 7 (لجنة الحقيقة والعدالة)، و12 (56 حالة تعذيب حققت فيها الوحدات الخاصة لحقوق الإنسان داخل مكتب المدعي العام)، و17 (تعيين وتنحية القضاة) و21 (أطفال الشوارع)(134).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus