"dans le district de gali" - Traduction Français en Arabe

    • في مقاطعة غالي
        
    • إلى مقاطعة غالي
        
    • في منطقة غالي
        
    • إلى منطقة غالي
        
    • في قطاع غالي
        
    • في إقليم غالي
        
    • إلى قطاع غالي
        
    • وفي مقاطعة غالي
        
    • في مجموع أنحاء مقاطعة غالي
        
    • في غالي
        
    • في مدينة غالي
        
    Il souhaitait aussi évaluer la situation dans le district de Gali en Abkhazie ainsi que les perspectives de retour et de réintégration des personnes déplacées originaires de cette région. UN وإضافة إلى ذلك، أراد الممثل تقييم الوضع في مقاطعة غالي في أبخازيا، جورجيا واحتمالات عودة الأشخاص الذين شردوا من تلك المنطقة وإعادة اندماجهم.
    Selon l'évaluation de la Mission, les forces de la Fédération de Russie dans le district de Gali représenteraient un bataillon et ses éléments d'appui. UN وفي تقييم البعثة، يبلغ قوام قوات الاتحاد الروسي في مقاطعة غالي كتيبة واحدة، مع العناصر الداعمة لها.
    En automne, pour éviter la conscription dans le district de Gali, certains jeunes se sont cachés ou auraient soudoyé les fonctionnaires. UN وأدى التجنيد في الخريف في مقاطعة غالي إلى تواري بعض الشباب أو إلى مزاعم باللجوء إلى الرشوة للتهرب من التجنيد.
    Il est urgent, en particulier, de se pencher sur le statut vague et incertain des personnes revenues de leur propre initiative dans le district de Gali. UN وبوجه خاص، يشكل الوضع غير الواضح وغير الآمن للعائدين بصورة تلقائية إلى مقاطعة غالي مسألة يجب التصدي لها عاجلا.
    Accord des autorités pour l'ouverture d'un bureau pour les droits de l'homme dans le district de Gali UN موافقة السلطات على فتح مكتب لحقوق الإنسان في منطقة غالي
    Ce protocole demandait aux deux parties de mettre au point le projet de protocole relatif au retour des réfugiés dans le district de Gali et à des mesures de redressement économique et le projet d'accord de paix et de garanties pour prévenir la reprise des hostilités. UN ودعا البروتوكول الجانبين إلى الانتهاء من إعداد مسودة البروتوكول المتعلق بعودة اللاجئين إلى منطقة غالي والتدابير اللازمة للإصلاح الاقتصادي ومسودة الاتفاق بشأن السلام وضمانات منع وقوع أعمال قتالية.
    :: Facteurs externes : conditions de sécurité dans le district de Gali UN :: فروق خارجية: الوضع الأمني في قطاع غالي
    Depuis le début de l'année, on a enregistré 12 incursions de groupes subversifs géorgiens dans le territoire de la République d'Abkhazie, principalement dans le district de Gali. UN ومنذ مطلع هذه السنة، سُجلت غارات شنتها جماعات تخريبية جورجية داخل أراضي جمهورية أبخازيا، وقد وقع معظمها في مقاطعة غالي.
    Suivi périodique de la situation concernant les droits de l'homme dans les zones d'armement limité et de sécurité dans le district de Gali (Abkhazie) UN الرصد المنتظم لحالة حقوق الإنسان في منطقة الأسلحة المحدودة والمناطق الأمنية في مقاطعة غالي في أبخازيا
    Il s'agit là d'une autre indication de la faiblesse des organes de répression de part et d'autre du fleuve Inguri, en particulier dans le district de Gali. UN ويعد ذلك مؤشرا آخر لضعف أجهزة إعمال القانون على كلا جانبي نهر أنغوري، ولا سيما في مقاطعة غالي.
    La protection des rapatriés dans le district de Gali et l'aide au retour des autres déplacés incombent en particulier à la partie abkhaze. UN ويتحمل الجانب الأبخازي مسؤولية خاصة عن حماية العائدين في مقاطعة غالي وتيسير عودة من بقي من المشردين.
    Le Ministre des affaires étrangères de la Géorgie est profondément préoccupé par les derniers événements survenus dans le district de Gali en Abkhazie, Géorgie. UN تشعر وزارة خارجية جورجيا بقلق شديد إزاء التطورات الأخيرة في مقاطعة غالي في أبخازيا بجورجيا.
    La situation en Abkhazie dans le domaine des droits de l'homme demeure précaire, notamment dans le district de Gali. UN 29 - هذا وتظل حالة حقوق الإنسان في أبخازيا حالة محفوفة بالمخاطر، لا سيما في مقاطعة غالي.
    Le personnel s'occupant des droits de l'homme continue d'accorder une attention particulière à la situation prévalant dans le district de Gali. UN ولا يزال موظفو مكتب حقوق الإنسان يولون اهتماما خاصا للحالة في مقاطعة غالي.
    Elles ont aussi évoqué les modalités envisagées pour l'immatriculation des personnes qui retournent dans le district de Gali ainsi que la question de la langue utilisée pour l'enseignement dans les écoles de ce district. UN وناقشا أيضا طرائق التسجيل المتوخى للاجئين في مقاطعة غالي ومسألة لغة التدريس في المدارس هناك.
    Il est urgent, en particulier, de se pencher sur le statut vague et incertain des personnes revenues de leur propre initiative dans le district de Gali. UN وبصورة خاصة، يشكل الوضع غير الواضح وغير المستقر للعائدين بصورة تلقائية إلى مقاطعة غالي مسألة يجب التصدي لها عاجلا.
    Le projet de protocole relatif au retour des réfugiés dans le district de Gali et à des mesures de redressement économique pourrait utilement servir de base à cet accord. UN وقد يكون مشروع البروتوكول المتعلق بعودة اللاجئين إلى مقاطعة غالي وتدابير الإنعاش الاقتصادي أساسا مفيدا لهذه الجهود.
    Il est urgent, en particulier, de se pencher sur le statut vague et incertain des personnes revenues de leur propre initiative dans le district de Gali. UN وبوجه خاص، يشكل الوضع غير الواضح وغير الآمن للعائدين بصورة تلقائية إلى مقاطعة غالي مسألة يجب التصدي لها عاجلا.
    Il est à noter que la tragédie qui s'est produite dans le district de Gali a laissé dans la population un fort ressentiment à l'égard des organisations internationales. UN ويلاحظ أن المأساة في منطقة غالي أثارت سخط السكان تجاه المنظمات الدولية.
    La situation des droits de l'homme dans les zones en situation de conflit, et tout particulièrement dans le district de Gali à population essentiellement géorgienne, demeure extrêmement précaire. UN فحالة حقوق الإنسان في مناطق الصراع لا تزال بالغة الخطورة، لا سيما في منطقة غالي المأهولة بالسكان.
    La saison de récolte de la fin de l'été a apporté ce qui semble être le retour spontané de population dans le district de Gali, retour le plus important depuis la fin de la guerre en 1993. UN 28 - وقد جلب موسم الحصاد في نهاية الصيف معه ما يبدو أنه أكبر عودة عفوية للسكان إلى منطقة غالي منذ نهاية الحرب عام 1993.
    Accord des autorités pour l'ouverture d'un bureau pour les droits de l'homme dans le district de Gali UN موافقة السلطات على فتح مكتب لحقوق الإنسان في قطاع غالي
    La situation sur le terrain a été relativement calme dans l'ensemble, parfois tendue dans le district de Gali et, plus fréquemment, dans la vallée du Kodori. UN وما برحت الحالة على اﻷرض هادئة، وإن كان هناك توتر بين حين وآخر في إقليم غالي وتوتر يتزايد في وادي كودوري.
    En particulier, le statut mal défini et précaire des personnes spontanément rentrées dans le district de Gali, est une question qu'il faut examiner d'urgence. UN ويتعين بوجه خاص وعلى وجه السرعة معالجة المركز غير المحدد وغير الآمن للاجئين العائدين من تلقاء أنفسهم إلى قطاع غالي.
    Au total, plus d'un millier de ménages en Abkhazie, principalement dans le district de Gali, ont bénéficié de ces activités. UN وبوجه عام، استفاد من هذه الأنشطة ما يربو على 000 1 أسرة معيشية في أبخازيا، وفي مقاطعة غالي بشكل رئيسي.
    La mission conjointe d'évaluation a constaté que la situation des droits de l'homme dans le district de Gali était précaire. UN وجدت البعثة أن حالة حقوق الإنسان غير مستقرة في مجموع أنحاء مقاطعة غالي.
    La partie abkhaze continue de refuser l'ouverture d'un bureau des droits de l'homme dans le district de Gali, malgré les efforts déployés par l'ONU depuis quatre ans. UN وما زال الأبخاز يرفضون أن يفتحوا في غالي مكتب حقوق الإنسان الذي تحاول الأمم المتحدة إنشاءه منذ أربع سنوات.
    34. Au cours de sa visite, le Représentant s'est également attaché à évaluer la situation dans le district de Gali en Abkhazie (Géorgie), ainsi que les perspectives de retour pour les personnes déplacées venant de cette région. UN 34- وقد سعى الممثل خلال زيارته أيضاً إلى تقييم الوضع في مدينة غالي في أبخازيا بجورجيا ومدى إمكانية عودة المشردين من تلك المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus