"dans le domaine de l'application" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال إنفاذ
        
    • في مجال تطبيق
        
    • بشأن إنفاذ
        
    • في مجال التنفيذ
        
    • في ميدان إنفاذ
        
    • في مجال الإنفاذ
        
    • في انفاذ
        
    • في ميدان تنفيذ
        
    • في مجالات التطبيقات
        
    • في ميدان انفاذ
        
    Des fonctionnaires des États baltes se sont rendus auprès de l'Autorité afin de s'informer sur l'expérience de la Suède dans le domaine de l'application du droit de la concurrence. UN وقام موظفون رسميون من دول البلطيق بزيارة الهيئة السويدية من أجل الإلمام بالخبرات السويدية في مجال إنفاذ قانون المنافسة.
    La coopération dans le domaine de l'application des lois est également indispensable pour combattre le trafic illicite. UN كذلك، يعتبر التعاون في مجال إنفاذ القوانين ضروري لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    Le Koweït note également avec intérêt les progrès réalisés dans le domaine de l'application des techniques modernes de l'Agence pour renforcer la sécurité alimentaire par le biais de l'utilisation de l'énergie nucléaire dans le secteur agro-alimentaire. UN كما لاحظت الكويت باهتمام التقدم الحاصل في مجال تطبيق التقنيــات الحديثة في الوكالة في مجال تحسين اﻷمن الغذائي من خلال استخدام تقنيات الطاقة النووية في المجال الزراعي.
    Nous soutenons les mesures prises pour mettre en oeuvre la Déclaration d'Honiara sur la coopération dans le domaine de l'application des lois, et la Déclaration d'Aitutaki sur la gouvernance et l'obligation redditionnelle. UN وندعم خطوات تنفيذ إعلان هونيارا بشأن إنفاذ القانون وإعلان ايتوتاكي بشأن الحكم الرشيد والمساءلة.
    Le Gouvernement marocain se félicitait de l'assistance technique apportée par la CNUCED dans le domaine de l'application et attendait avec intérêt la poursuite de cette coopération. UN وقال إن حكومته تقدر المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد في مجال التنفيذ وهو يتطلع إلى مزيد التعاون.
    Enfin, l'ONU, ses institutions et Interpol coopèrent depuis de longues années dans le domaine de l'application des lois. UN وأخيرا، فقد تعاونت اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والانتربول منذ سنوات عديدة في ميدان إنفاذ القانون.
    Si conclusion d'accords bilatéraux sur la coopération dans le domaine de l'application est nécessaire pour qu'une pleine coopération soit possible, une coopération dans le domaine de l'application peut intervenir initialement à titre informel. UN 11- وبينما يُعد إبرام اتفاقات تعاون ثنائية في مجال الإنفاذ أمراً ضرورياً لتحقيق التعاون الكامل، قد يقوم التعاون في مجال الإنفاذ، في بداية الأمر، على أساس غير رسمي.
    Programme de coopération de la police fédérale australienne dans le domaine de l'application des lois UN برنامج الشرطة الأسترالية الاتحادية للتعاون في مجال إنفاذ القانون
    À cet égard, le Comité aimerait savoir si la Colombie fournit à l'administration, aux enquêteurs, au ministère public et aux magistrats une formation pratique dans le domaine de l'application des lois en ce qui concerne : UN وفي هذا الشأن، ستكون اللجنة ممتنة لو أحيطت علما بما إذا كانت كولومبيا تقدم لما لديها من سلطات الإدارة والتحقيق والادعاء والقضاء تدريبا محددا في مجال إنفاذ قوانينها فيما يتصل بما يلي:
    :: Établir un lien entre les ressources et les résultats dans le domaine de l'application des lois afin d'encourager les progrès, en particulier dans les provinces. UN :: ربط الموارد بالنتائج في مجال إنفاذ القانون من أجل تحفيز التقدم، خاصة في المقاطعات.
    Ils se proposent à cette fin de créer un groupe de liaison mixte composé de représentants des organismes compétents des deux pays, qui serait chargé de la coopération dans le domaine de l'application des lois. UN ولتحقيق ذلك تقرران إنشاء فريق اتصال مشترك للتعاون في مجال إنفاذ القانون يتألف من ممثلين لمختلف الوكالات ذات الصلة في حكومتي البلدين.
    Son rapport couvre les fonctions électives aux niveaux fédéral, fédéré, municipal et local, y compris dans le domaine de l'application des lois et dans l'enseignement. UN ويشمل هذا التقرير المسؤولين الاتحاديين والمسؤولين في الولايات والبلديات والمسؤولين المحليين، بما في ذلك العاملين في مجال إنفاذ القانون والتعليم.
    Le Congrès a démontré l'importance de l'assistance technique et des services consultatifs fournis par l'ONU tant dans le domaine de l'application des lois que dans celui du traitement des délinquants. UN إن المؤتمر قد برهن على أهمية المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي تقدمها اﻷمم المتحدة سواء في مجال تطبيق القوانين أو معاملة المجرمين.
    Des pays d'Asie centrale ont reçu une aide dans le domaine de l'application des technologies moins polluantes d'utilisation du charbon dans le cadre d'un projet financé par le Compte pour le développement et cogéré par le Conseiller régional. UN وقدمت المساعدة في مجال تطبيق تكنولوجيات الفحم النظيفة لبلدان في آسيا الوسطى في إطار مشروع حساب التنمية التابع للأمم المتحدة، الذي يشترك في إدارته المستشار الإقليمي.
    9. Les traités d'amitié, de commerce et de navigation que les États-Unis ont conclus avec plusieurs pays contiennent des dispositions relatives à la coopération dans le domaine de l'application du droit de la concurrence. UN 9- ومعاهدات الصداقة والتجارة والملاحة المبرمة بين الولايات المتحدة وعدد من البلدان الأخرى تتضمن أحكاماً تتعلق بالتعاون بشأن إنفاذ قوانين المنافسة.
    9. Les traités d'amitié, de commerce et de navigation que les États—Unis ont conclus avec plusieurs pays contiennent des dispositions relatives à la coopération dans le domaine de l'application du droit de la concurrence. UN 9- ومعاهدات الصداقة والتجارة والملاحة المبرمة بين الولايات المتحدة وعدد من البلدان الأخرى تتضمن أحكاماً تتعلق بالتعاون بشأن إنفاذ قوانين المنافسة.
    Depuis la fin de la crise du Kosovo, le climat général s'est amélioré dans le pays et divers éléments suscitent un certain optimisme dans le domaine de l'application du volet civil de l'Accord de paix. UN على أن المناخ العام في البلد آخذ يتحسن منذ نهاية أزمة كوسوفو وهناك مؤشرات شتى تبعثنا على التفاؤل إلى حد ما في مجال التنفيذ المدني.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée a signé la Déclaration d'Honiara sur la coopération dans le domaine de l'application des lois, qui vise essentiellement à préserver la région du Pacifique Sud de toutes activités criminelles. UN وبابوا غينيا الجديدة من البلدان التي وقّعت إعلان هونيارا بشأن التعاون في ميدان إنفاذ القوانين. والمغزى الرئيسي من هذا الإعلان هو الإبقاء على منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من الأنشطة الإجرامية.
    La coopération dans le domaine de l'application entre des pays en développement qui en ont une expérience limitée, mais dont la situation est analogue, peut aussi être plus équilibrée que la coopération avec des pays plus expérimentés et constituer également un apprentissage, de sorte qu'une collaboration constructive soit possible avec des partenaires plus avancés. UN كما أن التعاون في مجال الإنفاذ فيما بين البلدان النامية ذات الخبرة المحدودة في هذا المجال، ولكنها تواجه ظروفاً مماثلة، قد يتسم بطابع أكثر توازناً من التعاون مع البلدان الأكثر خبرة في هذا المجال، وقد يشكل أيضاً تجربة تعلُّم تكفل أن يكون التعاون مع الشركاء الأكثر تقدماً تعاوناً مثمراً.
    Il faudra également promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'application du droit de la concurrence, ainsi que l'échange de données. UN وسيلزم أيضا القيام بعمل لتشجيع التعاون الدولي في انفاذ قانون المنافسة، بما في ذلك تقاسم المعلومات الوثيقة الصلة بالموضوع.
    Toujours en 2002, l'Institut coréen pour le développement a cofinancé un atelier visant à promouvoir la coopération entre la République de Corée et l'Indonésie dans le domaine de l'application du droit et de la politique de la concurrence ainsi qu'à partager l'expérience de la République de Corée dans ce domaine. UN وفي عام 2002 أيضاً، اشترك معهد التنمية الكوري في رعاية حلقة عمل، عُقدت بهدف تنمية التعاون بين جمهورية كوريا وإندونيسيا في ميدان تنفيذ قانون وسياسة المنافسة فضلاً عن الإفادة من خبرة جمهورية كوريا في هذا المجال.
    12. Au cours de cette rencontre, la délégation iraquienne a soulevé la question de la fourniture par l'AIEA d'une assistance technique dans le domaine de l'application des isotopes radioactifs et des rayonnements en médecine et agriculture. UN ١٢ - وأثناء هذا الاجتماع، أثار الوفد العراقي مسألة تقديم الوكالة للمساعدة التقنية في مجالات التطبيقات الطبية والزراعية للنظائر المشعة واﻹشعاع.
    Coopération dans le domaine de l'application des lois UN التعاون في ميدان انفاذ القوانين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus