"dans le domaine de l'aviation" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال الطيران
        
    • في ميدان الطيران
        
    • على الطيران
        
    • في الطيران
        
    Il souligne de nouveau la nécessité de créer un mécanisme similaire dans le domaine de l'aviation civile. UN ويكرر ضرورة إنشاء نموذج مماثل في مجال الطيران المدني.
    Le Bureau a renouvelé l'engagement de la communauté internationale d'appuyer le Gouvernement afghan dans le domaine de l'aviation civile. UN وجدد مركز تبادل المعلومات التزام المجتمع الدولي بدعم الحكومة الأفغانية في مجال الطيران المدني.
    La coopération reçue au niveau de ces deux pays, en particulier dans le domaine de l'aviation civile, fut excellente. UN وكان تعاون هذين البلدين ممتازا، لا سيما في مجال الطيران المدني.
    Cette question est également liée à la souveraineté nationale, en particulier si l'on tient compte du progrès technologique attendu dans le domaine de l'aviation. UN وهو يتصل أيضاً بالسيادة الوطنية، ولا سيما في ضوء التقدم التكنولوجي المتوقّع في ميدان الطيران.
    Deux exemples méritent d'être cités : la formation de Somaliens dans le domaine de l'aviation civile et le recours à 30 volontaires originaires du Kenya, du Ghana, de l'Éthiopie, de l'Égypte et des Philippines d'une part, et l'organisation de voyages d'étude sur les ports et l'efficacité commerciale en Inde et à Maurice, d'autre part. UN ويجدر ذكر مثالين هما تدريب الصوماليين على الطيران المدني واستخدام ٣٠ متطوعا من إثيوبيا، وغانا، والفلبين، وكينيا، ومصر؛ والجولات الدراسية بشأن الموانئ والكفاءة التجارية التي تم توفيرها لموريشيوس والهند.
    Afin de gérer cette augmentation prévue de la charge de travail, il est proposé de recruter deux spécialistes hors classe du transport aérien (2 P-4) ayant une expérience et des connaissances dans le domaine de l'aviation commerciale axées sur la planification, la gestion et l'optimisation des flottes aériennes. UN ومن أجل إدارة الزيادة المرتقبة في عبء العمل، يطلب أخصائيا طيران كبيران (2 ف-4) لديهما خلفية في الطيران التجاري فيما يتعلق بالتخطيط للأساطيل وإدارتها والاستفادة المثلى منها.
    Le Bangladesh, pour sa part, a accordé la priorité à la ratification des instruments internationaux contre le terrorisme, spécialement dans le domaine de l'aviation civile. UN وقال إن بنغلاديش قد منحت أولوية للتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب، ولا سيما في مجال الطيران المدني.
    La Chine a également conclu des accords bilatéraux spécifiques avec le Pakistan dans le domaine de l'aviation civile; avec l'Inde, dans le domaine de l'exploitation des petites centrales hydroélectriques; et avec la Mongolie dans le secteur énergétique. UN وأبرمت الصين أيضا اتفاقات ثنائية محددة مع باكستان في مجال الطيران المدني؛ ومع الهند في مجال تطوير المحطات الصغيرة للطاقة الكهرمائية؛ ومع منغوليا في قطاع الطاقة.
    Le Pakistan a alloué des fonds spéciaux au financement d'une formation décidée dans le cadre des opérations de mariage des capacités aux besoins dans le domaine de l'aviation civile, organisées en 1992. UN ووفرت باكستان مرافق خاصة لتلبية طلبات الحصول على فرص تدريبية في تمرين مقابلة القدرات بالاحتياجات في مجال الطيران المدني، المعقود في باكستان في عام ٢٩٩١.
    - Coopérer dans le domaine de l'aviation civile, y compris en levant éventuellement les restrictions à l'importation d'aéronefs vers l'Iran : UN :: التعاون في مجال الطيران المدني، بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على المصنعين التي تحول دون تصديرهم الطائرات لإيران:
    - Coopérer dans le domaine de l'aviation civile, y compris en levant éventuellement les restrictions à l'importation d'aéronefs vers l'Iran : UN :: التعاون في مجال الطيران المدني، بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على المصنعين التي تحول دون تصديرهم الطائرات لإيران:
    Le Département des opérations de maintien de la paix étudie actuellement différentes solutions telles que les transferts entre missions, qui permettraient de combler une partie des insuffisances constatées dans le domaine de l'aviation. UN وتدرس إدارة عمليات حفظ السلام حاليا الخيارات المتاحة، مثل تحويل قدرات الطيران من بعثة إلى أخرى من أجل التصدي جزئيا للنقص في مجال الطيران.
    Tout en reconnaissant le rôle primordial d'autres réseaux, en particulier celui de la police, ils avaient décidé que les programmes du Forum, en particulier dans le domaine de l'aviation civile, devaient continuer de tenir compte des problèmes de terrorisme. UN وسلم قادة المحفل بالدور الأساسي للشبكات الأخرى، ولا سيما الشرطة، في تناول هذه المسألة، واتفقوا على أن تواصل برامج أمانة المحفل، ولا سيما في مجال الطيران المدني، مراعاة الاهتمامات المتعلقة بالإرهاب.
    Cette dernière a continué d'aider la MINUK à s'acquitter de ses responsabilités dans le domaine de l'aviation civile internationale conformément aux normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale, et recherche actuellement un pays pilote pour se charger de cette tâche. UN وما زالت هذه القوة تساعد البعثة على أداء مسؤولياتها في مجال الطيران المدني الدولي وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي، وهي تسعى حاليا لتعيين دولة رائدة في هذه المهمة.
    Le personnel de la MONUC a reçu une formation dans le domaine de l'aviation civile, mais il pourrait également bénéficier d'une formation aux méthodes de collecte de données sur les mouvements frontaliers ainsi que sur les armes observées ou récupérées sur le terrain. UN فقد استفاد موظفو البعثة من التدريب في مجال الطيران المدني، غير أنها افتقرت إلى التدريب على وسائل تجميع البيانات المتعلقة بالأسلحة المشاهدة في الميدان أو المستعادة منه.
    La Communauté économique des pays des Grands Lacs et la Communauté de l'Afrique de l'Est constituent des instances propices à une plus grande coopération entre les États voisins de la RDC dans le domaine de l'aviation civile. UN وتهيئ كل من الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى والجماعة الاقتصادية لدول شرق أفريقيا محفلا يتيح مزيدا من التعاون بين البلدان المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال الطيران المدني.
    dans le domaine de l'aviation civile, les Émirats arabes unis ont pris quelques mesures positives. UN 157 - واتخذت الإمارات العربية المتحدة عدة تدابير إيجابية في مجال الطيران المدني.
    :: Coopérer dans le domaine de l'aviation civile, y compris par une élimination éventuelle des restrictions à l'exportation d'aéronefs vers l'Iran : UN :: التعاون في مجال الطيران المدني، بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على المصنعين التي تحول دون تصديرهم الطائرات لإيران:
    Il faudra prévoir un financement pour le secrétariat si l'on veut que les progrès dans le domaine de l'aviation civile se poursuivent. UN وسيلزم تمويل اﻷمانة إذا ما أريد مواصلة إحراز التقدم في ميدان الطيران المدني.
    Depuis sa création en 1947, l’OACI a été la première source d’assistance technique dans le domaine de l’aviation civile pour presque tous les pays en développement. UN وما زالت هذه المنظمة، منذ إنشائها في عام ١٩٤٧، هي المصدر الرئيسي للمساعدة التقنية في ميدان الطيران المدني إلى كل البلدان النامية تقريبا.
    Formation dans le domaine de l'aviation UN التدريب على الطيران
    Les mesures de sécurité en place dans le domaine de l'aviation civile sont conformes aux normes et recommandations énoncées à l'annexe 17 (OACI). UN كما يتفق نظام التدابير الأمنية في الطيران المدني مع المعايير والتوصيات الواردة في المرفق 17 (منظمة الطيران المدني الدولي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus