Elle a observé deux grandes tendances se dégageant dans le domaine de l'espace. | UN | وقد لاحظت نشوء اتجاهين رئيسيين في مجال الفضاء الخارجي. |
Un énorme travail a été fait au fil des ans par la communauté internationale dans le domaine de l'espace. | UN | لقد حقق المجتمع الدولي، على مر السنين إنجازات هائلة في مجال الفضاء الخارجي. |
On peut constater que cette année a été encore une année très active dans le domaine de l'espace, une année qui a été caractérisée non seulement par une coopération accrue entre les pays, mais également par l'augmentation du nombre d'États qui se livrent à des activités spatiales. | UN | ويمكن للمرء أن يرى أنه كان عاما زاخرا بالنشاط في مجال الفضاء لم يتسم فحسب بزيادة التعاون بين البلدان بل أيضا بزيادة عدد الدول التي تضطلع بأنشطة فضائية. |
Pour ce qui est, par exemple, de l'élaboration de projets de traité, le Comité anticipe; il imagine les évolutions possibles dans le domaine de l'espace, s'efforçant de créer un cadre juridique pour les faciliter. | UN | فلقد تطلعت قـدما صـوب التطــورات الممكنة في ميدان الفضاء الخارجي وحاولت تيسيرها بوضع إطار قانوني لها. |
Au cours de l'année passée, la Chine a aussi collaboré dans le domaine de l'espace avec de nombreux autres pays, dont le Brésil. | UN | وفي العام الماضي تعاونت الصين مع كثير من البلدان الأخرى بما فيها البرازيل في ميدان الفضاء الخارجي. |
Au titre de ce point, les organismes des Nations Unies sont invités à informer le Comité des travaux qu'ils mènent dans le domaine de l'espace. | UN | وهيئات الأمم المتحدة مدعوة إلى إبلاغ اللجنة، في إطار ذلك البند، عن أعمالها المتصلة بالفضاء. |
Lundi dernier, nous nous sommes félicités de l'analyse détaillée formulée par l'Ambassadeur Hohenfellner sur les réalisations passées et présentes dans le domaine de l'espace extra-atmosphérique et sur les responsabilités qui seront celles du Comité, notamment au cours de la présente session. | UN | يوم الاثنين الفائت رحبنا بما قام به السفير هوهنفلنر من تحليل شامل للمنجزات الماضية والحالية في مجال الفضاء الخارجي، والمسؤوليات التي تنتظر هذه اللجنة، وعلى وجه الخصوص فيما يتصل بالدورة الحالية. |
L'Administrateur de la NASA et le Président de l'ASC ont rappelé la fructueuse collaboration entre le Canada et les États-Unis dans le domaine de l'espace, passé en revue la coopération actuelle entre les deux agences et noté avec satisfaction l'état d'avancement de ces activités. | UN | وأحيط مدير ناسا ورئيس وكالة الفضاء الكندية علما بتاريخ التعاون الناجح في مجال الفضاء بين كندا والولايات المتحدة واستعرضا التعاون المستمر بين الوكالتين وأحيطا علما بارتياح بحالة هذه الأنشطة. |
Aussi, la Fédération de Russie souhaite-t-elle que la coopération internationale dans le domaine de l'espace progresse davantage et que les États s'emploient plus activement à appliquer le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. | UN | وعلى ذلك فإن الاتحاد الروسي ينادي بتحقيق مزيد من التعاون الدولي في مجال الفضاء وببذل مزيد من الجهود النشطة من جانب الدول لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
5. Plusieurs ministères sont parties prenantes dans le domaine de l'espace et de ses applications. | UN | ٥- تشارك عدة وزارات في مجال الفضاء وتطبيقاته. |
18. L'ANASA exécute un vaste programme d'enseignement de niveau professionnel dans le domaine de l'espace et de la télédétection. | UN | 18 - وتدير الوكالة برنامجاً واسع النطاق للتدريس في مجال الفضاء والاستشعار عن بُعد على المستوى المهني. |
Un représentant du Bureau des affaires spatiales a présenté un exposé sur la coopération internationale dans le domaine de l'espace et sur le rôle joué par le Forum de la génération spatiale tenu en marge d'UNISPACE III. | UN | وقدم ممثل مكتب شؤون الفضاء الخارجي عرضا تناول فيه التعاون الدولي في مجال الفضاء ودور منتدى جيل الفضاء التابع لليونيسبيس الثالث. |
35. dans le domaine de l'espace et du changement climatique, il a été formulé les observations suivantes: | UN | 35- في مجال الفضاء وتغيّر المناخ، أُبديت الملاحظات التالية: |
4. La Finlande est membre de plein droit de l'Agence spatiale européenne (ESA) depuis 1995, et celle-ci est, pour la Finlande, le principal forum international pour ce qui est des activités de recherche/développement dans le domaine de l'espace. | UN | ٤- وفنلندا بلد كامل العضوية في وكالة الفضاء اﻷوروبية منذ عام ٥٩٩١ وتشكل هذه الوكالة المحفل الدولي الرئيسي ﻷنشطة البحوث والتنمية الفنلندية في مجال الفضاء. |
Beaucoup reste encore à faire également dans d'autres domaines; par conséquent la délégation de l'orateur souhaite souligner que les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine de l'espace extra-atmosphérique doivent faire tous les efforts possibles pour appliquer les recommandations d'UNISPACE 82. | UN | وبالمثل فما زال يتعين اتخاذ الكثير في مجالات أخرى، ولذلك فإن وفده يود أن يؤكد على أن الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الفضاء الخارجي يتعين عليها أن تبذل كل ما في وسعها لتنفيذ توصيات يونيسبيس ٨٢. |
Ces activités ont permis de donner un plus grand élan à la coopération internationale dans le domaine de l'espace extra-atmosphérique. | UN | ومنح هدف زيادة التعاون الدولي في ميدان الفضاء الخارجي زخما أكبر بناء على تلك الأنشطة. |
La coopération dans le domaine de l'espace extra-atmosphérique a évolué au fil du temps, compte tenu des changements intervenus sur la carte géopolitique, de la coopération traditionnelle entre les États et les organisations internationales qui est déterminée par le paradigme de la sécurité internationale, à la coopération mondiale. | UN | وقد تطور مع الوقت التعاون في ميدان الفضاء الخارجي مسايراً التغيرات التي طرأت على الخريطة الجيوسياسية، من تعاون تقليدي بين الدول والمنظمات الدولية خضع لمنظور الأمن الدولي، إلى تعاون عالمي. |
Ce congrès examinera en particulier l'avenir des régimes de contrôle ainsi que les arrangements légaux multilatéraux qui seraient aptes à assurer la coopération dans le domaine de l'espace et à réduire les usages militaires des techniques spatiales. | UN | وستركز هذه الندوة بشكل خاص على مستقبل أنظمة الضبط القائمة بالاضافة الى التدابير القانونية المحتملة المتعددة اﻷطراف، التي تستهدف ضمان التعاون في ميدان الفضاء الخارجي وتحجيم الاستخدامات العسكرية لهذه التكنولوجيا. |
UNISPACE III, dont la préparation avance de manière satisfaisante, représentera une occasion utile pour passer en revue les progrès accomplis depuis UNISPACE 82 et pour renforcer la coopération multilatérale dans le domaine de l'espace. | UN | وقال إن مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية الذي يجري التحضير له على نحو مرض، سيوفر فرصة مفيدة لاستعراض التقدم الذي أحرز منذ يونيسبيس ٨٢، وتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف في ميدان الفضاء الخارجي. |
221. Le Comité a noté avec satisfaction la progression du nombre de programmes et de projets de coopération internationale dans le domaine de l'espace. | UN | 221- ولاحظت اللجنة، مع التقدير، زيادة عدد برامج ومشاريع التعاون الدولي المتصلة بالفضاء. |
Les activités visant à renforcer la capacité des pays en développement à utiliser et à tirer profit des techniques spatiales restent le thème central de nombre d'activités du système des Nations Unies dans le domaine de l'espace. | UN | ولا تزال أنشطة تعزيز قدرة البلدان النامية على استخدام التكنولوجيات ذات الصلة بالفضاء والاستفادة منها تشكّل محور الكثير من الأنشطة المتصلة بالفضاء ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة. |